vicinity — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «vicinity»

/vɪˈsɪnɪti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «vicinity»

Слово «vicinity» на русский язык можно перевести как «окрестности», «близость», «прилегающая территория» или «окрестность».

Варианты перевода слова «vicinity»

vicinityокрестность

If you drag that swamp somewhere in the vicinity of the motel, you'll...
Если вы обыщите болото в окрестностях мотеля, вы найдете...
I also wish to remind you the vicinity is renowned for its venomous snakes and poisonous ants of various species.
Мне также хотелось вас предупредить, что в окрестностях скалы водятся ядовитые змеи и муравьи.
How would you react if I told you I'm not from Guildford after all, but from a small planet somewhere in the vicinity of Betelgeuse?
Как бы ты отреагировал, если б я сказал, что я вовсе не из Гилдфорда, а с маленькой планеты в окрестностях Бетельгейзе?
They eat everything in the vicinity, so food will be hard to find.
Они поедают все в окрестностях, так что еду станет трудно найти.
Any sign of active Borg ships in the vicinity?
Есть признаки активных кораблей боргов в окрестностях?
Показать ещё примеры для «окрестность»...

vicinityпо близости

In the vicinity.
По близости.
The wormhole simply jumped to another gate in the vicinity.
Червоточина просто переключилась на другие врата по близости.
You were nowhere in the vicinity the night that Ana Escobedo was killed?
Вас ведь не было по близости в вечер убийства Аны Эскобедо?
If the spell works, it will suppress all magical objects in the vicinity.
Если заклинание сработает, это подавит все магические объекты по близости.
Anyone else in the vicinity?
Кто-нибудь еще есть по близости?
Показать ещё примеры для «по близости»...

vicinityпоблизости

But I'm certain it's in that vicinity.
Но уверен, что это поблизости.
All policemen in the vicinity, proceed to the yard.
Всем полицейским поблизости следовать на станцию!
Are there any other buildings in vicinity?
Поблизости есть другие здания?
I think that we could manage to be in that vicinity at that time.
Думаю, мы можем оказаться поблизости в это время.
All scanners report clear and nothing in our immediate vicinity.
Все сканеры показывают, что поблизости нас ничего нет.
Показать ещё примеры для «поблизости»...

vicinityв районе

All cars, especially cars in the vicinity of Times Square... be on the lookout for Peter Denver.
Всем машинам, особенно в районе Таймс Сквер... ищите Питера Денвера.
We'll land in the vicinity of the distress signal now being received.
Мы приземлимся в районе, откуда исходит сигнал.
Four days after he received the virus samples, there was a minor outbreak of Fostossa in the vicinity of his hospital.
Спустя четыре дня после получения им образцов, отмечена небольшая вспышка фостосской инфекции в районе его больницы.
He was last seen in the vicinity of Ukiah.
В последний раз его видели в районе Юкайи...
Russian airplane was grounded in the vicinity of Kandahar city... on territory that is under the control of insurgents who call themselves the Taliban.
Российский самолёт был посажен в районе города Кандагар... на территории, контролируемой повстанцами... называющими себя талибами.
Показать ещё примеры для «в районе»...

vicinityв непосредственной близости

Everybody in the vicinity, please.
Все в непосредственной близости.
The call would have to be cellphone to cellphone, But the nanites, they just have to be in the vicinity to be triggered.
Да, делается звонок с сотового на сотовый, а наниты просто должны быть в непосредственной близости... чтобы их активировать.
In the vicinity of serrana bank.
В непосредственной близости от Серрана банка.
All within the vicinity of Grand Park.
Все в непосредственной близости к Гранд Парку.
All units in the vicinity of Whitewood and Stuckey, possible domestic violence...
Все подразделения в непосредственной близости Уайтвуда и Стаки возможное домашнее насилие...
Показать ещё примеры для «в непосредственной близости»...

vicinityрядом

A very faint life reading in the immediate vicinity, captain.
Слабый сигнал жизни где-то рядом, капитан.
The supernova sends out explosive amounts of energy So anything in its vicinity will get obliterated.
Сверхновая излучает огромное количество энергии, и все, что находится рядом, является уничтоженным.
Yellow tape goes up in your vicinity, and that's your reaction?
Рядом с вами совершено преступление, и вот это — ваша реакция?
The general vicinity?
Рядом?
Check into surveillance cameras within the vicinity of the funeral home.
Проверьте камеры наблюдения рядом с похоронным бюро.
Показать ещё примеры для «рядом»...

vicinityнеподалёку от

In your vicinity.
Потерялся неподалеку от вас.
Usually the goalie stays somewhere within the vicinity of the actual goal.
МакКол! Да. Обычно вратарь стоит где-то неподалёку от самих ворот.
Attention all units in the vicinity of J Street.
Внимание всем подразделениям неподалёку от Джи-стрит.
A white van was also reported in the vicinity prior to Vicky Fleming's flat being torched.
Белый фургон также был замечен неподалёку от квартиры Вики Флеминг перед тем, как её подожгли.
Nicholas Huntley, in the vicinity of Timothy Ifield's flat.
Николасу Хантли, неподалеку от квартиры Тимоти Айфилда.
Показать ещё примеры для «неподалёку от»...

vicinityв округе

Still no reports of a vehicle stolen from the vicinity?
До сих пор ни одного сообщения об украденных машинах в округе?
All units in the vicinity.
— Все подразделения в округе.
And you didn't see our suspect anywhere in the vicinity?
И вы не обнаружили нашего подозреваемого нигде в округе?
Unit 831, all units in the vicinity...
831-ая, всем подразделением в округе...
Are you the man who knows who owns the best jewellery in this vicinity?
Так это вы знаете всех владельцев лучших драгоценностей в округе?
Показать ещё примеры для «в округе»...

vicinityнедалеко от

Therefore, we ask the supply department if they could arrange to have a suitable supply of gasoline found in the vicinity near the abbey in a few days.
Поэтому, мы просим департамент снабжения организовать доставку достаточного запаса бензина, который нашли несколько дней назад недалеко от аббатства.
I further put it to you, Constable, that, conscious of the fact that this assault took place in the vicinity of a well-known State-run halfway house, you merely cross-referenced your information with the list of current known occupants of that halfway house, and bingo.
Я также утверждаю, констебль, что с учетом того факта, что нападение произошло недалеко от небезызвестного центра адаптации бывших заключенных, вы просто сравнили имеющуюся информацию со списком обитателей этого центра, и бинго.
Possible abduction in the vicinity of Central Park.
возможное похищение, недалеко от Центрального парка.
Rumor is Riddick might be in the vicinity.
По сведениям, Риддик может быть недалеко.
25 nautical miles off the coast in vicinity of 2.60 north by 106.94 east.
недалеко от два точка шесть ноль север, один ноль шесть точка девять четыре восток
Показать ещё примеры для «недалеко от»...