в непосредственной близости — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «в непосредственной близости»
«В непосредственной близости» на английский язык переводится как «in close proximity» или «in close vicinity».
Варианты перевода словосочетания «в непосредственной близости»
в непосредственной близости — in close proximity
Скопление черных звезд образовалось почти девять миллиардов лет назад, когда сотни протозвезд сколлапсировали, находясь в непосредственной близости друг от друга.
The black cluster was formed almost nine billion years ago when hundreds of protostars collapsed in close proximity.
Нет, эти устройства взрываются в непосредственной близости от Звездных врат.
No, these devices detonate in close proximity to the Stargate.
Второй шаг. Дедал занимает позицию в непосредственной близости от вашего улья, по существу сливаясь с вашим образом на сканере и оставаясь фактически невидимым для вражеских сенсоров.
Step two, the Daedalus takes position in close proximity to your hive, essentially merging with your scan patterns, rendering it practically invisible to the enemies' sensors.
Вы живете в непосредственной близости с Её Величеством королевой.
You live in close proximity with Her Majesty the Queen.
Наш субъект проживает в непосредственной близости к своим жертвам не привлекая к себе внимания.
We have an unsub who manages to live in close proximity to his victims without raising an alarm.
Показать ещё примеры для «in close proximity»...
в непосредственной близости — in the immediate vicinity
Если он работает, все вампиры в непосредственной близости умрут практически мгновенно.
Now, if it works, every vampire in the immediate vicinity should die almost instantly.
Хорошо, дай-ка подумать... кто там лучший охотник в непосредственной близости.
Okay, let me see if i can think Of the best hunter who might be in the immediate vicinity.
Может их и нет в непосредственной близости от тела, но если ты едешь по шоссе с большой скоростью и сбиваешь кого-то... Девушка её комплекции может перелететь футбольное поле.
Maybe not in the immediate vicinity of the body, but if you take a car traveling at highway speed and hit someone just right... a girl this size and this weight... she could fly the length of a football field.
Она могло быть собрано в непосредственная близости или она могла поддерживать космические путешествия.
It could be collected in the immediate vicinity or it could keep traveling off into space.
Профессор, мне необходимо узнать, кто находился в непосредственной близости от пушки.
Professor, I need to know who was positioned in the immediate vicinity of the cannon.
Показать ещё примеры для «in the immediate vicinity»...
в непосредственной близости — in the vicinity
Деву удалось сделать поиск фотографий светофора в непосредственной близости от места преступления.
Dev was able to do a search for traffic light photos in the vicinity of the crime scene.
Все в непосредственной близости.
Everybody in the vicinity, please.
Телефонная активность в непосредственной близости от моста примерно во время того, как тело Хилла сбросили.
Cell activity in the vicinity of the bridge around the time Hill's body was dumped.
Но я ограничил поиск размером и типом двигателя, и, при помощи дорожных камер, я нашел три соответствующих в непосредственной близости в это время, один из которых зарегистрирован на Майкла Вилсона.
But I narrowed down the size and type of engine, and, by searching traffic cams, I found three matches in the vicinity at that time, one of which is registered to Michael Wilson.
Да, делается звонок с сотового на сотовый, а наниты просто должны быть в непосредственной близости... чтобы их активировать.
The call would have to be cellphone to cellphone, But the nanites, they just have to be in the vicinity to be triggered.
Показать ещё примеры для «in the vicinity»...
в непосредственной близости — close to the
Нет, траектория брызг крови на одежде мальчика утверждает, что он был в непосредственной близости от жертвы в момент нападения.
No, the spray pattern would suggest this kid was close to the victim at the moment of attack.
Было обнаружено более 2-х тысяч объектов, траектория которых проходит в непосредственной близости от Земли. 4 сотни из них теоретически могут столкнуться с Землёй.
Over 2,000 objects have been identified that pass close to the Earth, with something like 400 that could be on a future collision course.
...от взрыва бомбы сегодня погибли 15 иракских граждан на оживленном рынке в центре Багдада, в непосредственной близости от модного кафе.
... bomb killed 15 iraki civilians today, in a busy market in central Bagdad, close to a popular café.
Именно поэтому мы должны пристально его изучить, в непосредственной близости.
That's exactly why we have to study him, up close.
в непосредственной близости — when in proximity of
Макферсону перед заключением ввели вещество, которое бурно реагирует в непосредственной близости к пейнайту.
And before Macpherson was incarcerated, he was permanently injected with a substance that reacts violently when in proximity of this painite.
Наша рабочая теория такова — ядерные материалы находятся в непосредственной близости от Фархада.
Our working theory's that the nuclear materials are still in the proximity of Farhad.
Мистер Данкрофт, вы арестованы за нахождение в непосредственной близости от несовершеннолетнего без сопровождения.
Mr. Duncroft, you're under arrest for being in proximity to an unaccompanied minor.
в непосредственной близости — in the immediate area
Я собрал все записи видеонаблюдения приблизительно в то время, которое ты просила, в непосредственной близости от места.
I grabbed every frame around the time you asked from surveillance cameras in the immediate area.
«Помощь» будет находится в непосредственной близости, но с тобой,мы никого послать не можем.
We'll have backup in the immediate area, but we can't get a ghost in there with you.
кто-то в непосредственной близости передает данные через местный спутник.
Someone in the immediate area is downstreaming with a local satellite.
В непосредственной близости четыре водопроводчика.
Uh, there are 4 plumbers in the immediate area.
В непосредственной близости их нет.
Not any in the immediate area, no.
в непосредственной близости — at close quarters
Сейчас у нас появилась возможность пронаблюдать его... в непосредственной близости.
We now have the opportunity to observe it functioning... at close quarters.
В отчете Линдси говорится, что стрелок и жертва находились в непосредственной близости лицом к лицу друг с другом и боролись за пистолет.
Lindsay's DD5 complaint report has the shooter and the victim face-to-face at close quarters, struggling over the gun.
Женщина не может быть в непосредственной близости с тремя мужчинами и целовать одного из них.
A woman cannot be in close quarters with three men and kiss one of them.