одновременный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «одновременный»

«Одновременный» на английский язык переводится как «simultaneous».

Варианты перевода слова «одновременный»

одновременныйsimultaneously

Значит так, воздушные потоки охлаждают смесь до требуемой консистенции, одновременно выдувая ее вверх ...
You see, airjets cool the mixture to the required consistency, simultaneously blowing it up...
Мы одновременно увидим небо невероятно крупным планом, несколько птиц, городскую площадь, человека на улице, спящего, мечтателя.
For the sequence about the man, we will simultaneously see an extreme close-up of the sky, some birds, a city block, the man in a street, the man sleeping, the man dreaming.
Нажмите три нижних планеты на левой стороне одновременно.
Press the three lower planets on the left-hand side simultaneously.
Я вспоминаю... как однажды, фермер... который был замешан в кровосмесительной связи... с двумя дочками одновременно и...
I'm reminded tonight of the... of the farmer who had incestuous relations with both his daughters simultaneously...
— Необязательно. Ты не мечтала о том, чтобы жить одновременно в двух параллельных мирах, в полную силу и в своё удовольствие?
Don't you ever dream of living two lives at once, simultaneously, but completely and perfectly?
Показать ещё примеры для «simultaneously»...

одновременныйat the same time

Вас отвезут одновременно.
I'm putting both of you under at the same time.
И это все одновременно?
All that at the same time?
Ты знаешь, я не люблю делать замечания, Дэнсер, но знаешь, как-то не очень хорошо получается когда ты и твой партнер и твоя примадонна и твой лучший клиент — все выходят отсюда одновременно.
You know I don't like to be critical, Dancer, but... you know, it doesn't look quite right when you and your partner... and your prima donna and your best customer... all go out at the same time.
То же самое произошло, если бы мы познакомились с ней одновременно.
It would have been the same thing if we'd both met her at the same time.
Шевелю ушами одновременно.
I'm wiggling both my ears at the same time.
Показать ещё примеры для «at the same time»...

одновременныйat once

Не могу делать все одновременно...
Can't do everything at once...
Сейчас он дует со всех сторон одновременно.
Blowing from every point of the compass at once.
И поэтому я могу быть повсюду одновременно.
That allows me to be everywhere at once.
Мы не можем говорить все одновременно.
We can't all talk at once.
Я говорила, что пыталась войти в две разные двери одновременно. Очень глупо получилось.
I tried to go in two different directions at once.
Показать ещё примеры для «at once»...

одновременныйtime

Его любили и ненавидели одновременно. Но у него на уме только розовый бутон.
Here's a man who could've been president who was as loved, hated and talked about as any man in our time, but when he dies something is on his mind called Rosebud.
И буксиры не помогли бы, даже появись они одновременно с вами.
Tugs wouldn't have helped, not by the time you came along.
Виски плюс девочки. Девочки плюс виски. Служит и изменяет одновременно.
Whiskey plus girls, girls plus whiskey, unchanging employment of his time, a ghost.
Трудно одновременно контролировать столько вещей.
It is difficult to control so many things in so little time.
Конечно, нельзя настроить управление больше, чем на один мозг одновременно.
However, it is not possible to adjust the control to fit more than one pattern at a time.
Показать ещё примеры для «time»...

одновременныйsame

Трудно одновременно уделять время сносу ветхих зданий и Стэнли.
It's pretty hard to concentrate on slum clearance and Stanley at the same time.
Ведь возможно, чтобы двое людей одновременно ушли из дома и при этом не вместе.
It's conceivable that two people could leave a house on the same night and not necessarily go together.
Вам не кажется странным, что мы Одновременно подумали об одном и том же.
Don't you think it's strange that we were... We're thinking the same thing at the same time? So what?
Одновременно месье Лоренсу, шоферу, он дал выходной, чтобы закончить подготовку.
In the same manner, Lawrence, the chauffeur, is given a holiday. And so, the preparations, they are complete.
Смотри, беру одну с луком и сыром и одну с солью и уксусом и ем их одновременно.
I get a cheese and onion one and a salt and vinegar one and I eat them in the same go.
Показать ещё примеры для «same»...

одновременныйtogether

Они всегда появляются одновременно.
They'll get together.
Возможно, нам даже не стоит покидать гостиницу одновременно.
Yes, you must be careful. Maybe we shouldn't even leave the hotel together.
Мы стреляем одновременно.
We shoot together.
Вобщем, мы умрем одновременно.
You might say we terminate together.
Я буду сражаться с вами обоими одновременно!
I'll take you together!
Показать ещё примеры для «together»...

одновременныйalso

Это же прописная истина, ты не можешь быть женой и иметь детей и быть одновременно звездой, а?
So where is it written that you can't be a wife and have children and also be big star, huh?
Его странные речи одновременно пугали и успокаивали меня.
His long speeches scared me, but also security and confidence inspired me, something I had never experienced.
Боги любят, но одновременно ненавидят.
Whilst the gods love, they also hate.
Идем. Она одновременно и мой друг, и мой репетитор.
You can call her my friend and also call her my teacher.
То, что связывает людей независимо от их локальных и национальных различий, одновременно и отдаляет их друг от друга.
What brings together men freed of their local and... national limitations is also what distances them from one another.
Показать ещё примеры для «also»...

одновременныйmultitask

Ты не возражаешь, что я делаю несколько дел одновременно?
You don't mind if I multitask, do you?
Я могу делать несколько дел одновременно.
I can multitask.
Я берусь за несколько дел одновременно.
I lack rigor. I can't multitask.
Придётся научиться делать несколько дел одновременно.
You'll have to learn to multitask.
Я делаю несколько дел одновременно.
I multitask.
Показать ещё примеры для «multitask»...

одновременныйat exactly the same time

Крушение моего корабля, рождение Эксиса произошло одновременно.
The crash of my ship, the birth of Axis happened at exactly the same time.
Для эффективного действия вируса, нам нужно ввести его одновременно.
Now for the virus to take full effect, we need to inject it at exactly the same time.
Одновременно с нами.
At exactly the same time.
Что также значит, нужно попасть одновременно.
Which also means you have to hit it at exactly the same time.
А что если они уехали абсолютно одновременно?
What if they left at exactly the same time?
Показать ещё примеры для «at exactly the same time»...

одновременныйyet

Когда дьявол принимает облик волка, например, он есть волк... но, одновременно, он и дьявол.
But say the devil takes the shape of a wolf. He's a wolf, yet he's still the devil.
Неужели Вы думаете, что я могу быть одновременно прилежной христианкой и тайно поклоняться Сатане тогда я должна сказать Вам Я не верю этому.
If you believe that I may only do good work and yet be secretly bound to Satan then I must tell you I do not believe it.
Они будут существовать одновременно, параллельно друг другу.
It hasn't been proven yet.
Странной была судьба этой юной женщины, не принадлежавшей себе и одновременно чувствительной к скромному обаянию милосердия. Всемирный фонд помощи человеку.
What a strange destiny for one who gave her all, yet took such joy in life's simple pleasures.
Также я выношу тебе благодарность за то, что дала понять, что иногда женщины... подыгрывают и одновременно чувствуют себя уязвлёнными.
I also offer you my gratitude for making me realize... that sometimes women... play along... and yet nevertheless feel harassed.
Показать ещё примеры для «yet»...