одиночество — перевод на английский
Быстрый перевод слова «одиночество»
«Одиночество» на английский язык переводится как «loneliness».
Варианты перевода слова «одиночество»
одиночество — loneliness
Боже, ободряющие слова перед зеркалом не только не помогают, но ещё и усугубляют одиночество.
God, pep talks into a mirror do nothing but enhance the loneliness.
Нет смысла жаловаться на одиночество.
No use complaining about loneliness.
Вот почему он предпочёл жить во лжи и одиночестве.
That's why he had to lie and live in loneliness.
Я люблю одиночество.
I love loneliness.
Что ж, одиночество тоже не повредит.
Well, a little loneliness won't hurt you, to speak of.
Показать ещё примеры для «loneliness»...
одиночество — alone
Не уходите, не оставляйте меня в одиночестве.
No, don't go away and leave me here alone. You stay here and I'll go away.
Ой, не могу поверить, что теперь не придется жить в одиночестве.
Oh, I can hardly believe it, not having to live alone anymore.
— Нет, я не люблю есть в одиночестве.
— No, I don't wanna eat alone. Let's divide it.
Скверно быть в одиночестве всё время.
It isn't good to be alone all the time.
Вы теперь в полном одиночестве.
You see, you're quite alone now.
Показать ещё примеры для «alone»...
одиночество — lonely
А все плохое в жизни кончается одиночеством, малютка.
All bad things end up lonely, little one.
В нем ощущается некое одиночество.
There's something so terribly lonely about it.
Я не боюсь оставаться одна но мне не нравится чувство одиночества.
I don't mind being alone, But i don't like to feel lonely.
И одиночества тоже?
Or lonely, either?
Думаю, человек может пойти на самоубийство из-за сильного одиночества.
I suppose you could decide to kill yourself if you were just lonely enough.
Показать ещё примеры для «lonely»...
одиночество — solitude
Мы, казаки, вдохновляемся одиночеством.
We Cossacks find our inspiration in solitude.
Полное одиночество.
Pure solitude.
Когда ищешь одиночества, соседей нет.
When you seek solitude, you can't just go next door.
Это может создать проблемы, ваше одиночество.
Solitude is very nice, but it can cause problems, this solitude.
Я узнал о вашем одиночестве от Компардона и решил, что... что чтение вас развлечет.
I learned of your solitude from Compardon. I thought a book would distract you.
Показать ещё примеры для «solitude»...
одиночество — lonesome
В любом случае, это лучше, чем сидеть здесь в одиночестве.
It's better than sitting here by your lonesome.
Чем больше ты любишь, тем труднее, и все больше одиночества.
The more in love you are, the less easy and more lonesome it gets.
Хойт, не скучаешь в одиночестве?
Hey, what are you doing up here all by your lonesome?
Приходи или будешь в одиночестве.
Be there or be lonesome.
И ты бы смог просто уйти как бессердечный хам, в то время как она будет менять подгузники в полном одиночестве?
And you could just walk away like a heartless cad while she changes poo all by her lonesome?
Показать ещё примеры для «lonesome»...
одиночество — single
Вы знаете, эта ужасная война унесла жизни стольких мужчин, что это обрекло многих женщин на одиночество.
You know, this horrible war has killed so many men, that it condemned many women to stay single.
Никто не хочет остаться в одиночестве.
No one wants to be the last one still single.
И, мм, ты знаешь, если бы я был достаточно глуп проигнориривать ее снова сегодня вечером — тебя бы кинули к одиночеству и депрессии на веки веков.
And, uh, you know, if I was stupid enough to blow her off again tonight-— You'd be kicked to the curb and single and depressed forever and ever.
Ну... ты ведь не хочешь умереть в одиночестве?
Well you don't want to die single, do you?
Грёбаная тайна. Я начинаю любить одиночество.
I love being single.
Показать ещё примеры для «single»...
одиночество — isolation
Может, он просто слишком рано узнал об экзистенциальном одиночестве жизни.
Perhaps he's become prematurely aware of life's existential isolation.
Таким образом, вы говорите мне, что провели семь дней в полном одиночестве.
So what you're telling me is you spent seven days in complete isolation.
Возможно, что она блокировала воспоминания о своем детстве, чтобы пережить одиночество.
Maybe she blocked out her early memories to cope with isolation.
В сравнении со Слиянием она — лишь бледная тень, жалкая попытка компенсировать одиночество, которое чувствуют одноформы оттого, что заперты внутри себя самих.
Compared to the Link, it is a pale shadow, a feeble attempt to compensate for the isolation mono-forms feel because they are trapped within themselves.
Так что, я привыкла к одиночеству.
So I got used to isolation.
Показать ещё примеры для «isolation»...
одиночество — left alone
По правде говоря, я не должен оставаться в одиночестве.
As a matter of fact, I really shouldn't be left alone.
Мы были в одиночестве. С кучкой гражданских недоносков, которых мы обязаны были защищать.
We were left alone with a pack of survivors whom we were supposed to defend.
Щенки не любят оставаться в одиночестве.
Pups don't like to be left alone.
Возьмите с собой охрану. Отныне никто не должен находиться в одиночестве.
From here on, no one is to be left alone.
Он обречен остаться в одиночестве, потому что никто не может любить короля больше, чем того требует их эгоизм или соображения выгоды.
He is bound to be left alone because nobody can love the king beyond the degree of their own egoism or their own goodness.
Показать ещё примеры для «left alone»...
одиночество — solitary
Я думаю, что вы просыпаетесь в одиночестве, тем более Сэм отставляет вас время от времени.
It must be solitary... With the husband absent most of the time.
Живя и питаясь в тени только лишь своей собственной компании гниющей в одиночестве пустого существования.
Living and feeding in the shadows with only your own company rots into a solitary, hollow existence.
Должно быть, они использовали его для одиночества.
They must've used it for solitary.
На заре я в одиночестве наслаждаюсь барбекю.
I enjoy a solitary BBQ Lean Pocket at dawn.
Ты насмехаешься надо мной, однако, моя жизнь — твоё будущее, мой друг... марш одиночества до гроба, мужика... игнорируют.
You mock me, yet my life is your future, my friend-— a solitary march to the grave, a man... ignored.
Показать ещё примеры для «solitary»...
одиночество — private
Я медитировал в одиночестве, капитан.
In private meditation, captain.
Я могу приносить разные формы для подражания в одиночестве.
I can bring in various forms to emulate, and I can do it in private.
Я прекрасно понимаю, что вы просто ждете, чтобы... чтобы покакать в одиночестве.
I fully understand you're just waiting to do... to do a private poo.
Нет, я не жду, чтобы покакать в одиночестве.
No, I'm not waiting to do a private poo.
Что если я покину комнату и позволю вам записывать ваше скуление в одиночестве?
How about I leave the room and let you record your whining in private.
Показать ещё примеры для «private»...