одиноко — перевод на английский

Варианты перевода слова «одиноко»

одинокоsingle

К югу от Тихуаны шоссе становится одинокой петляющей лентой асфальта и страна открывается.
South of Tijuana, the highway settles down to a single winding tape of asphalt and the country opens up.
У вас сложилось впечатление, что миссис Френч считала мистера Воула одиноким мужчиной?
You formed the opinion that Mrs. French thought Leonard Vole was a single man?
Одиноки?
Single?
Все одинокие мужчины живут в таких квартирах?
Do all single men apartments look like this?
Одинокий человек, без жены, без детей.
A likely man, single, no ties.
Показать ещё примеры для «single»...
advertisement

одинокоlonely

Гуду, одинокая девушка.
Gudule, a lonely girl.
Я больше не чувствую себя одинокой, ведь у меня есть Питер, который, кажется, считает меня прекраснейшей женщиной в мире.
I no longer feel lonely now that I have Peter... who seems to think that I am the most wonderful woman in the world.
Это так мило, Мэделин, что вы не отказали капризу одинокого холостяка.
It was very good of you, Madeline, to humour the whim of a lonely man.
Итак, вообразите, что вы парите в космосе миллиарды и миллиарды лет назад, взирая сверху на эту одинокую измученную маленькую планету, летящую сквозь пустой океан небытия.
So now, imagine yourselves out in space billions and billions of years ago, looking down on this lonely, tormented little planet, spinning through an empty sea of nothingness.
Понимаешь, мне было так одиноко, после того как ты утонул.
You see, it was so lonely here after you drowned.
Показать ещё примеры для «lonely»...
advertisement

одинокоsolitary

Эти его одинокие прогулки всегда меня беспокоили и я был прав.
His solitary walks worried me. And I was right!
Он был всегда одинок.
He was always solitary.
Не за то, что она меня поглощает или втягивает, а за то, что я могу болтаться на поверхности одиноко, безмятежно, принимая её ритм. Это порождает мой собственный ритм, когда разбивается или растекается течение толпы.
Not to be engulfed or lost in it, but to sail on it like a solitary pirate, content to be carried by the current yet strike out on my own the moment it breaks or dissipates.
Как будто это одинокое молчаливое планирование — твой единственный способ как-то продвинуться вперёд, как будто это стало смыслом твоего существования.
It is as if this solitary silent strategy were your only way forward, as if it had become your reason for being.
И вы будете иметь возможность продолжать, свои одинокие наслаждения.
And you will be able to keep on calmly with your solitary pleasures.
Показать ещё примеры для «solitary»...
advertisement

одинокоalone

Все одиноки.
All alone.
Нам всем счас одиноко.
All alone?
И... одинокая.
And alone?
Но я так же одинок.
And yet, I am alone too.
Всё ещё одинок.
Still alone.
Показать ещё примеры для «alone»...

одинокоlonesome

Одиноко в большом городе, не так ли?
Lonesome in the big city, aint it ?
— Одно утешение: ты никогда не чувствуешь себя одиноким.
— One consolation: You can never get lonesome.
Тебе все еще одиноко?
Are you still lonesome?
Отправляю их на несколько дней к отцу — бедному, одинокому человеку.
Sending them to their father for a few days, the poor, lonesome man.
Джесси, мне будет без тебя очень одиноко.
It is going to be lonesome without you.
Показать ещё примеры для «lonesome»...

одинокоget lonely

Неужели ей было здесь одиноко?
Did she get lonely?
Бри если тебе будет одиноко или некуда пойти, приходи сюда.
Bree if you get lonely or have no place to go, you come here.
Наверное, Дж. Ф., здесь бывает одиноко.
Must get lonely here, J. F.
И мне одиноко.
I get lonely.
Я пью слишком много. И мне одиноко.
I drink too much... and I get lonely.
Показать ещё примеры для «get lonely»...

одинокоfeel lonely

Так значит, дорогой, тебе одиноко?
So darling, you feel lonely ?
Похоже, тебе одиноко тут.
Maybe you feel lonely here?
Без Папы так одиноко...
Papa... I wanna see Papa. I feel lonely.
Вам не одиноко жить вдали от семьи?
Don't you feel lonely, so far from your family?
Мне одиноко, когда вас тут нет.
I feel lonely when you're away.
Показать ещё примеры для «feel lonely»...

одинокоvery lonely

Ты сказала мне, что чувствуешь себя одинокой.
You told me you were very lonely.
Я... Я полагаю, тебе должно быть так одиноко.
I guess it just sounds very lonely.
Я знаю, что у вас есть какая-то тайна и вы очень одиноки.
I know there is some mystery about you... and that you're very lonely.
Это песня об одинокой девушке, которая устала от одиночества.
Well, it's about a very lonely girl... who's sick and tired of war and being left alone.
Тебе предстоит очень одинокая жизнь, Тэрнер.
You're about to be a very lonely man.
Показать ещё примеры для «very lonely»...

одинокоloneliness

Одиноким можно быть и при жене и сыне.
You too must know what loneliness is, despite your wife and son.
Если есть интерес, никогда не будет одиноко.
If interest it held, there is no loneliness.
Вы больше не будете одиноким.
There will be no more loneliness for you.
Ведь одинокий человек — зто что такое?
Loneliness is the danger facing us.
Я чувствовала как одинок он там, в темнице! Чувствовала как если бы я сама была в этой тюрьме...
I have felt his terrible loneliness in prison— -as strongly as if myself had experienced it.
Показать ещё примеры для «loneliness»...

одинокоonly

— Те двое были так одиноки.
Those two had only each other.
Когда ты одинока и тебе 30 у тебя не бывает друзей мужчин.
That's only nine years.
И в этом я не одинока.
It's not only me.
# Пляж — это место, где человек может почувствовать # что его душа одинока в этом мире
# A beach is a place where a man can feel # He's the only soul in the world that's real
Скажи мне, что я не одинока в этом.
Tell me I'm not the only one.
Показать ещё примеры для «only»...