lonely — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «lonely»

/ˈləʊnli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «lonely»

«Lonely» на русский язык переводится как «одинокий» или «уединенный».

Варианты перевода слова «lonely»

lonelyодиноко

You see, it was so lonely here after you drowned.
Понимаешь, мне было так одиноко, после того как ты утонул.
It was so lonely.
Мне было очень одиноко.
Lonely, eh?
Одиноко, да?
There is lonely I am.
Как мне одиноко.
When I was in the concentration camp were you lonely in Paris?
Когда я был в концлагере, тебе было одиноко в Париже?
Показать ещё примеры для «одиноко»...
advertisement

lonelyодиночество

A man gets lonely, Daughter.
Человеку свойственно одиночество, дочь.
Nobody ever lies about being lonely.
Про одиночество никто не лжет.
Lonely.
Одиночество...
Gets pretty lonely up there.
Там прекрасное одиночество.
To you, in your large and lonely home.
Ваше одиночество в этом большом доме...
Показать ещё примеры для «одиночество»...
advertisement

lonelyлоне

Are you Lone Duus?
Вы Лоне Дуус?
Lone Kjeldsen?
Лоне Кьельдсен?
Lone Kjeldsen?
Лоне Кьельдсен?
You think the majority will go with Lone Kjeldsen, if Aksel dies?
Думаете, большинство пойдёт за Лоне Кьельдсен, если Аксель умрёт?
I suggest we give Lone our full support for now.
Предлагаю дать всю нашу поддержку Лоне теперь.
Показать ещё примеры для «лоне»...
advertisement

lonelyскучать

They get so lonely for the high-scrapers and the video.
И стали скучать по своим небоскрёбам и видео.
You feel lonely in here.
Чтобы не скучать там.
Anyway, being stuck all the way out here, they used to get really lonely.
Однако, работая безвылазно в таких больницах, они начинали скучать.
We'll be lonely without you.
Мы будем скучать.
— I hope you won't feel lonely.
— Надеюсь, ть не будешь скучать?
Показать ещё примеры для «скучать»...

lonelyочень одиноко

Sometimes Saturday night has a lonely sound.
Иногда в субботнюю ночь бывает очень одиноко.
Must be lonely for you at the castle.
Должно быть, Вам очень одиноко в замке? Особенно по ночам, только я и семейное привидение... ..шатающееся по всем 96 комнатам.
She must have been lonely.
Наверно ей, было очень одиноко.
But, baby, I missed you. I was lonely.
Я знаю, но я так скучала и мне было очень одиноко.
He must get lonely and hungry.
Эму тут очень одиноко и он проголодался.
Показать ещё примеры для «очень одиноко»...

lonelyскучно

I get bored, lonely all day long.
Мне скучно, целый день одна.
Feeling lonely?
Что скучно?
I was feeling kind of lonely without Selma.
Мне было скучно без Сельмы.
Well, if you get lonely...
Ну, если вам станет скучно...
I was lonely at home, so I decided to come by and say hi.
Мне было скучно дома, и я решил заехать и сказать привет.
Показать ещё примеры для «скучно»...

lonelyодиночка

You're lonely
Ты одиночка.
How do you know it's Lone?
Откуда ты можешь знать, что это Одиночка?
I don't care who is fucking Lone.
Меня не волнует этот гребанный Одиночка.
Remember Lone said he'd let the world watch HK destruction.
Помнишь, Одиночка тогда сказал, пусть весь мир смотрит, как Гонконг будет уничтожен.
Lone's never thought of leaving this place.
Одиночка никогда и не думал оставаться здесь.
Показать ещё примеры для «одиночка»...

lonelyпустынной

They were returning along a lonely road, late at night from a vacation in Canada.
Они возвращались по пустынной дороге, поздно ночью из отпуска, проведенного в Канаде.
Speeding along a lonely highway.
Гнали сверх меры по пустынной дороге.
For him it all started one night on a lonely country road...
Для него все началось однажды ночью на пустынной сельской дороге...
Girls don't put on lipstick at night on a dark, lonely street unless they're with a man, or gonna meet a man.
Женщины не начинают краситься среди ночи на тёмной, пустынной улице, если они не с мужчиной, или собираются его увидеть.
I'm still swirling It's a dark, lonely place
Кружусь в пустынной темноте.
Показать ещё примеры для «пустынной»...

lonelyчувствуешь себя одиноко

— You know, being here, surrounded by people, you know, it still gets lonely.
Знаешь, тут, в окружении всех этих людей, всё равно чувствуешь себя одиноко.
It was lonely, but it gets better, give it time.
Чувствуешь себя одиноко, но всё налаживается.
You're kinda cute, in a homely sort of way. It's lonely when the civilian you're fucking calls out the name on your fake passport.
Просто иногда чувствуешь себя одиноко в основном, когда произносят твою фамилию на поддельном паспорте.
Even if I was banished to the darkest place, my love will keep me from being a lonely spirit.
Даже в самом мрачном углу ада... моя любовь... не даст мне чувствовать себя одиноким.
To live in some crazy house and be lonely and scared, and people only like you for your money?
Жить в роскошном доме, чувствовать себя одиноким и боятся, что твои друзья с тобой только из-за денег.
Показать ещё примеры для «чувствуешь себя одиноко»...

lonelyсовсем один

A lonely guy, Carl.
Совсем один, Карл!
You'll be lonely now.
Ты остался совсем один.
Reading just makes you lonely, don't you think?
Когда читаешь, остаешься совсем один. Согласен?
I'm telling you, you don't change your life, you're gonna end up lonely.
Но если ты не изменишь свою жизнь, ты останешься совсем один!
It was lonely dining without you.
Не совсем. Скорее, скучный ужин без тебя.
Показать ещё примеры для «совсем один»...