общий — перевод на английский

Быстрый перевод слова «общий»

«Общий» на английский язык переводится как «general» или «common».

Варианты перевода слова «общий»

общийin common

У нас нет ничего общего, но при этом один отец.
It is so weird. We have nothing in common, and yet we have the same father.
Я навел о вас справки и обнаружил, что между нами абсолютно ничего общего.
After inquiring about you, I find we have less in common than ever.
Я.. э.. имею что-то общее с ними.
I, uh, have something in common with them.
Я рада, что у вас так много общего.
It's nice you have so much in common.
С утра столько событий. — И что же у кораблей было общего?
What had these wrecks in common?
Показать ещё примеры для «in common»...

общийgeneral

Объяви общую тревогу.
Send out a general alarm.
Общая тревога.
Sound general alarm.
Сигнал общей тревоги.
Sound general alarm.
Быть может, потому, что, обсуждая ее, так легко перейти от общего к частному.
Perhaps because in discussing it one passes so readily from the general to the particular.
Общая теория издательского бизнеса заключается в том, чтобы продавать газеты и журналы, а не платить за то, чтобы их читали.
The general theory of the publishing business is to sell magazines, not to pay people to read them.
Показать ещё примеры для «general»...

общийshare

Правда, туалет будет общий. Но меня это не беспокоит.
It's a shared washroom, but I don't care.
Но так как у нас была общая кормилица, я рад, что вы вспомнили меня.
But since we shared a nursing mother, I'm glad you remembered me.
Загружаю общие данные.
Download shared files.
Чувство потребности жертвы и страдания при сознании общего несчастия неотразимо привлекали Пьера к предстоящему сражению.
Pierre's consciousness of the necessity of sacrifice, of suffering at the understanding of the misfortune shared by all, were drawing him inexorably to the site of the imminent fighting.
Они на Севере создали коммуну, где у них всё было общее.
They lived up in the North in a community where they shared everything.
Показать ещё примеры для «share»...

общийnothing to do

Но я не имел ничего общего с ограблением.
But I had nothing to do with the job.
Как бы там ни было, это не имеет ничего общего с нашим делом.
Whatever it was, it had nothing to do with business.
Он не имеет ничего общего с этим.
He's got nothing to do with it.
Он не имеет ничего общего со мной.
He has nothing to do with it.
Ваша жалоба против доктора Винклера не имеет ничего общего с обвинением против вас.
Your complaint against DrWinkler has nothing to do with the one against you. — Against me?
Показать ещё примеры для «nothing to do»...

общийanyway

Ну, в общем, он наконец готов, и у него эта тарелка сыра, все как надо.
So, anyway, you know, he's finally ready, and he's got, you know, his tray of cheese, you know, it's just right.
В общем, я женюсь. И не перебивайте меня.
Anyway, I'm going to get married, and don't interrupt.
В общем, выяснилось, что иридий был ворованный.
Anyway, the iridium turned out to be stolen.
В общем, этот офицер провел с женщиной, которую очень сильно любил, три ночи и они все время только плакали.
Anyway, this officer and the woman he truly loved... spent three nights together... and all they did was weep.
В общем, в колледже был выходной, а Проф был в Коламбусе на конференции.
Anyway, school was out, and the Prof was down at Columbus for the convention.
Показать ещё примеры для «anyway»...

общийtotal

Кстати, Мейси, какая была общая продажа билетов?
By the way, Macy, what was the total ticket sale?
Каждый платит половину, и общая сумма меньше, чем совокупный подоходный налог. Или совокупный подоходный налог меньше, чем что-то там...
Each one pays half, and the total is less than the aggregate surtax, so the surtax is less than the something or other.
Каждый из наследников получит годовой доход пропорционально общему размеру состояния.
Each beneficiary will receive an annual income in proportion to the total estate.
Затем, как только мы оказались в пределах досягаемости Экссилона, у нас появилась общая неисправность, всех приборов.
As soon as we got within range of Exxilon, we had total malfunction — on all instruments.
Общее количество мужчин в этих семьях, взрослых достаточно для того, чтобы служить во Вьетнаме, Корее или на второй мировой войне — четырнадцать.
Total number of males in these families old enough to have served in Vietnam, Korea or World War ll...
Показать ещё примеры для «total»...

общийwell

В общем, ма...
Well, Ma...
В общем, я думаю, что Фанни в расстройстве из-за этого.
Well, I think Fanny's very upset about it.
В общем, до свидания.
Well, see you then.
И это, в общем то, самая большая моя сделка.
And, well, it's about the biggest thing I've ever done.
Ну, в общем, Вы хотите знать, почему.
Oh, well, you'd want to know why.
Показать ещё примеры для «well»...

общийmutual

Об общих друзьях.
About a mutual friend.
Зачем Уайти Барроу отвел вас в уединенное место, чтобы поговорить об общих друзьях?
Why did Whitey Barrow have to take you into a secluded corner to chat about a mutual friend?
Я думаю, что у нас есть общие знакомые, миссис Катхарт.
I believe we have a mutual acquaintance, Mrs Cathcart.
Простите мой вопрос, но где в данный момент наш общий друг?
Pardon me if I ask, where is our mutual friend at present?
Бывает, что и у врагов возникает общий интерес.
It comes about that enemies have mutual interests.
Показать ещё примеры для «mutual»...

общийtogether

Если вы, трое, объединитесь, и общими усилиями будете сражаться с Князем Демонов, вы обязательно победите.
If the three of you work as one, put your strength together to fight Bull Demon King, then you will certainly be victorious.
В конце концов, у вас столько общих воспоминаний.
After all, you've been through a lot together.
У нас с ним много общих дел.
We have a lot of business to do together.
Вместе мы составим общее целое.
Together we will be complete.
У нас с Филлом много общего.
Phil and I are still very much together.
Показать ещё примеры для «together»...

общийsame

Но у вас общая бабушка.
But you had the same grandmother.
У нас с тобой общие знакомые, нам нравятся одни и те же вещи.
You and I know the same people, we like the same things.
Вероятно, у нас нет общих интересов.
We probably don't have the same interests.
Это все входит в общий счет.
It's the same price.
У них общие цели даже если разные методы.
They have the same objective even if they use different methods.
Показать ещё примеры для «same»...