обслуга — перевод на английский

Варианты перевода слова «обслуга»

обслугаstaff

А его домашняя обслуга?
What of his household staff?
Мы готовим для клиентов, не для обслуги.
Wrong... we cook for the customers, not the staff.
И, возможно, позвать живущую здесь обслугу, сказать им, что у нас приём гостей.
And perhaps call the residential staff down and, er, tell them we have a party.
Мы должны проверить садовников, обслугу дома, чистильщиков бассейнов, цветочные магазины, посмотрим, работал ли кто-нибудь в обоих домах.
We should check gardeners, housekeeping staff, pool attendants, floral shops, see if anyone worked both homes.
Настоящая. Музыканты, обслуга?
There is the orchestra and the staff.
Показать ещё примеры для «staff»...
advertisement

обслугаroom service

Обслуга.
Room service.
Алло, обслуга, это менеджер говорит.
Hello. Room service, this is the manager.
Обслуга!
Room service!
Расслабься и позаботься об обслуге.
Relax and wait for room service.
Обслуга.
Room service.
Показать ещё примеры для «room service»...
advertisement

обслугаservice

Соедините меня с обслугой, пожалуйста.
Get me room service, please.
Обслуга.
Service.
Их обслугой.
At their service.
Из охранников или обслуги номеров.
Security guard, room service.
Данте не выходил из комнаты. Регистратура говорит, что звонков в комнату не было, дверь никем не открывалась, кроме гостиничной обслуги.
Front desk says no calls on the room phone, no card-key activity on the door, just room service.
Показать ещё примеры для «service»...
advertisement

обслугаservants

В периоды безработицы у них часто нет шансов найти работу за исключением должности обслуги.
In periods of unemployment, they often have no chance of finding work except as servants.
Когда обслуга не понимает по-английски это очень утомительно.
Having servants about who cannot speak a word of english is very trying.
Леди Уэстхольм нам сказала, что один араб из обслуги спорил с миссис Бойнтон.
Lady Westholme tells us... that one of the Arab servants picked a quarrel with Mrs Boynton.
Я и сама не ожидала, что в центре элегантной толпы... в сердце богатых районов, среди шикарных орнаментов лучших отелей, армии обслуги и плюшевых ковров под ногами...
I am not really myself except in the midst of elegant crowds... at the heart of rich districts... or amid the sumptuous ornamentation of palace hotels... an army of servants and a plush carpet underfoot...
Дни сливались в годы, и весь мир забыл о принце с его обслугой.
As days bled into years... the prince and his servants were forgotten by the world.
Показать ещё примеры для «servants»...

обслугаvalet

Соскучился по тюремной обслуге?
You miss prisoner valet?
И, может, несколько баксов обслуге.
And maybe a few bucks for the valet.
Белые парни в хороших ресторанах по-прежнему бросают мне ключи, как обслуге.
White guys at nice restaurants still throw me their keys at the valet.
Обслуга видит, что у гостей красивая машина, и решает, что и дома у них тоже есть, чем поживиться.
Valet sees that they have nice rides, figure they probably have nice stuff back home.
Обслуга связывается с бандой грабителей.
Valet tells the break-in crew.
Показать ещё примеры для «valet»...

обслугаmaintenance

Нам надо позвонить парню из обслуги.
We need to call the maintenance guy.
Парень из обслуги сказал, что иногда бывают проблемы.
The maintenance guy said there are problems sometimes.
Я видел парня из обслуги.
I saw the maintenance guy.
— Парень из обслуги.
— The maintenance guy.
Подозреваемый проник туда с помощью ключа, украденного у обслуги.
Suspect gained access using a stolen maintenance key.
Показать ещё примеры для «maintenance»...

обслугаhousekeeping

Обслуга?
Housekeeping?
Мы позвонили от лица обслуги и поинтересовались о подготовке постели.
We just had housekeeping call and ask about turndown service.
Это обслуга?
Is this housekeeping?
Обслуга, сэр!
Housekeeping, sir
Дорогая, пришел один из обслуги и забрал мой шервани!
Housekeeping took my coat