обрыв — перевод на английский
Варианты перевода слова «обрыв»
обрыв — cliff
Там обрыв!
There is a cliff there!
Он удерживает подругу, чтобы она не подошла слишком близко к обрыву, а она указывает ему на море, расстилающееся у их ног до самого горизонта.
He holds his companion back from the cliff's edge as she points to the sea stretching to the horizon.
Я схоронил её на обрыве позади дома, а у могилы выстроил мастерскую.
I buried her on the cliff behind the house and built a small workshop over it.
Ты давай в обход справа, а я по краю обрыва отвлекать буду.
You circle around to the right, I'll draw their attention to the cliff.
Мы подошли к краю обрыва.
We're at the edge of the cliff.
Показать ещё примеры для «cliff»...
обрыв — edge
Она подаст сигнал... Мы едем к обрыву.
She signals... we head for the edge.
Не приближайся к кромке обрыва, ребе.
Don't get no closer to that edge, Rabbi.
Чем ближе обрыв, тем сильнее накал страстей.
The further on the edge, the hotter the intensity.
Прямо с обрыва!
Over the edge!
И не подходите к обрыву!
And mind the edge!
Показать ещё примеры для «edge»...
обрыв — precipice
Я подыскал подходящий обрыв, взял в прокат машину и спокойно направился к нему.
I hired a car and found a precipice. I calmly set out.
Я подъехал к обрыву и дал полный газ. И вдруг машина затормозила, как вкопанная.
I set out for the precipice, stepping on the gas — and stalled, stopping dead.
Скинь ее вниз с обрыва.
Throw her from the precipice.
Недалеко отсюда есть обрыв.
There's a... a precipice near here.
Тут рядом опасный обрыв.
There's a dangerous precipice near here.
Показать ещё примеры для «precipice»...
обрыв — bluff
Машину Ангела нашли внизу у обрыва.
Angel's car was found by the bluffs.
И... и мы встречались в Малибу на крутом обрыве ночью.
And we were meeting on the bluffs.
— Она упала с обрыва.
She fell at the bluffs.
Погоди, с обрыва? Что вы там вообще делали?
Wait, the bluffs... what were you doing at the bluffs?
А ты отведёшь нас к обрыву.
You take us to the bluffs.
Показать ещё примеры для «bluff»...
обрыв — drive off a cliff
Посадите его в машину и столкните с обрыва.
Put him in the car And I will drive off a cliff.
Это напоминает мне фильм, где две женщины съезжают с обрыва вместе.
I'm reminded of a movie where two women drive off a cliff together.
Если не вернёшься, я спрыгну с обрыва!
If you don't come back, I'll drive off the cliff!
Шнайдер, загадка: бочка с адвокатами, которая падает с обрыва?
Schneider, real quick. What is a butt load of lawyers driving off a cliff?
Пока Ли Бёрман не слетел с обрыва.
Before Lee Berman drove off a cliff.
Показать ещё примеры для «drive off a cliff»...
обрыв — rock
Она выманила Гимберг к обрыву, якобы чтобы поговорить.
She followed Gimberg up the rock to talk to her.
Он подкатил к обрыву огромный камень.
They tried to crush a rock on on top of our head.
Благословение — это скала или обрыв? Что именно?
The Blessing— is it the rock or is it the edge?
Весь этот обрыв, фактически, одна огромная окаменелость, и является перевёрнутой плитой дна, океана Юрского периода.
The entire rock face is actually one huge fossil an upturned slab of Jurassic Ocean floor.
Когда я так говорил? Суицид — самый высокий обрыв в наших местах.
Suicide 35 off the top rock.
Показать ещё примеры для «rock»...
обрыв — edge of a cliff
Я устал, а ты хочешь столкнуть меня с обрыва.
I'm tired and you're pushing me to the edge of a cliff.
Теперь слушайте, мы тут как раз над обрывом.
Now look kids, ...where right on the edge of a cliff here,
Если подняться к обрыву, то за гаражом Бена можно увидеть, как выглядит ваш дом со стороны ущелья.
If you go right up to the edge of the cliff you just manage to peer round Ben's garage and you get a view of your house from the side facing the gorge.
За спиной у нее был обрыв и камни, так что ей некуда было бежать.
Backed up against the cliff edge, she had nowhere else to go.
обрыв — drop
Там весьма неприятный обрыв.
It's a very nasty drop.
Каждый поворот здесь имеет обрыв... смертоносный.
Every single corner has got a drop on it that's... lethal.
Не такой уж высокий был обрыв.
It wasn't too big a drop.
Узкой грани, шириной едва достаточной для пары ботинок, с 2,5-километровыми обрывами по сторонам.
A narrow ledge barely wide enough for a pair of boots with the 8000 feet drop just inches away.
обрыв — brink
Я вижу ребёнка на краю обрыва.
I see a kid that's on the brink.
И затем, когда они подошли к самому краю обрыва я выхватил их из зияющей пасти и мягко поместил в заботливые руки друг друга.
And then, when they were perched on the very brink of disaster, I snatched them from the gaping maw and placed them gently into one another's arms.
Он пододвинул эту страну к обрыву.
He pushed this country to the brink.
Еще не поздно, отойди от обрыва.
You can still turn back from the brink.
Возможно, все, что нам нужно — это просто постоять у обрыва и отойти назад.
Maybe this is all we needed to do, you know? Just stand on the brink and then step back from it.
Показать ещё примеры для «brink»...
обрыв — sheer drop
За ним обрыв в семь этажей.
Sheer drop. Seven storeys.
Cornice traverse — это узкая тропа с крутым обрывом всего в нескольких сантиметрах левее её.
The Cornice traverse is a narrow ridge with a sheer drop just inches to the left.
Поскольку на треке Хаммонда были крутые повороты, неровные поверхности, обрывы и кучи огромных камней повсюду, надо было потренироваться.
Since Hammond's course featured twisting bends, loose surfaces, sheer drops and piles of enormous rocks everywhere, some practice laps were in order.