cliff — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «cliff»
/klɪf/
Быстрый перевод слова «cliff»
На русский язык «cliff» переводится как «утес» или «скала».
Варианты перевода слова «cliff»
cliff — скала
She was hit over the head and thrown over a cliff.
Её ударили по голове и сбросили со скалы.
I'm dumping the trailer and truck over the cliff.
Я сброшу прицеп с грузовиком со скалы.
Marquin fell backwards off the cliff.
Маркин свалился со скалы.
Take this. And throw it from the cliff heights.
Возьми это и брось со скалы.
Ah, yes, we took the caravan down to Dorset this summer and pushed it over a cliff.
Да, этим летом мы приехали в Дорсет в фургоне — и столкнули его со скалы!
Показать ещё примеры для «скала»...
cliff — утёс
— Fell off the cliff.
— Упала с утёса.
About the cliff at windward, Stella... what did you feel as you ran toward it?
Насчёт утёса Уиндуорд, Стелла... что ты чувствовала, когда бежала по нему?
I want you to get me and my team over there and on top of that cliff.
Я хочу, чтобы ты поднял меня и мою команду на вершину этого утеса.
Why not drop him off the cliff and save a bullet?
Почему бы нам не сбросить его с утеса и сберечь пулю?
We're on the other side of the cliff.
Теперь мы с другой стороны утеса.
Показать ещё примеры для «утёс»...
cliff — обрыв
I'm tired and you're pushing me to the edge of a cliff.
Я устал, а ты хочешь столкнуть меня с обрыва.
Put him in the car And I will drive off a cliff.
Посадите его в машину и столкните с обрыва.
If you don't come back, I'll drive off the cliff!
Если не вернёшься, я спрыгну с обрыва!
One night they were high in the mountains, on a narrow platform, on the edge of a dizzying cliff that was steeply going down.
Однажды ночью они оказались высоко в горах, на узкой площадке, на краю головокружительного обрыва, отвесно уходившего вниз.
With all that money, why do you always look like you want to jump off a cliff?
Скажите, со всеми своими деньгами, почемы вы всегда выглядите так, будто хотите спрыгнуть с обрыва?
Показать ещё примеры для «обрыв»...
cliff — в пропасть
If you ran a hired car over a cliff, you'd have to pay for it.
Если вы на арендованной машине упадёте в пропасть, вам придётся за неё заплатить.
I see a woman who is in love with the man who'll throw himself off a cliff.
А я вижу женщину, любящюю человека, который на полной скорости кинется в пропасть.
I know we'll find him. If he didn't fall off the cliff.
Я знаю, что мы его найдем, если он только не сорвался в пропасть.
If he asks them to do something, they do it, even if it means going right over a cliff.
Если он попросит их сделать что-то — они сделают, даже если это будет значить, что они шагнут прямиком в пропасть.
They're pushing us over the cliff.
Они собираются сбросить нас в пропасть.
Показать ещё примеры для «в пропасть»...
cliff — клиф
— Hey, Cliff.
— Эй, Клиф!
Cheeks, Bony Bob, Cliff...
Чикс, Бони Боб, Клиф.
And that is cliff.
Там Клиф.
Why don't you call me, Cliff?
Почему ты не звонишь, Клиф?
I'm burning for you, cliff.
Я горю для тебя, Клиф.
Показать ещё примеры для «клиф»...
cliff — гора
Could he have fallen off the cliff?
Может она упала с горы?
I have moved my coffin to the abandoned chapel... at the top of the cliffs.
Я перенес свой гроб в заброшенную часовню... на вершине горы.
You know, down a long road, by a steep cliff.
Знаешь, по длинной дороге, вниз с крутой горы.
We're going to Jusang Jeolli Cliff on a company bus.
Мы едем на автобусе в горы.
Dad, you can still make it to the sacred cliffs.
Отец, священные горы всегда примут нас.
Показать ещё примеры для «гора»...
cliff — краю обрыва
We're at the edge of the cliff.
Мы подошли к краю обрыва.
He's standing on the edge of the cliff.
Он стоит на краю обрыва.
You know it was an accident. Kids were playing on the cliff edge and, er...
Это был несчастный случай, дети играли на краю обрыва и...
We're really at the cliff's edge.
Мы действительно на краю обрыва.
He walks near the edge of the cliff.
Ты ходишь по краю обрыва.
Показать ещё примеры для «краю обрыва»...
cliff — клифф
Cliff Scully's an old friend of mine.
Я же сказала тебе, Клифф Скалли мой старый друг.
Go on Cliff.
Иди, Клифф.
Cliff, Al, Warren, Harry.
Клифф, Эл, Уоррен, Гарри.
Hello, McKeever, this is Cliff Snell.
Алло, Маккивер, это Клифф Снелл.
Cliff, you know how my wife is about her darling baby brother.
Клифф, ты знаешь, как моя жена относится к её любимому братишке.
Показать ещё примеры для «клифф»...
cliff — отвесные скалы
Vezde only sheer cliffs.
Везьде только отвесные скалы.
The ibex choose the steepest cliffs to raise their young, in safety, beyond the reach of predators.
Горные козлы выбирают самые отвесные скалы, чтобы вырастить своё потомство в безопасности, вдали от хищников.
But they'll soon need to return to the safety of the sheer cliffs.
Но скоро придётся возвращаться в безопасные для них отвесные скалы.
These sheer cliffs, rising to over 3, 000 metres, hold back the advancing rain clouds, and as a result, the land beyond them is starved of water.
Эти отвесные скалы высотой более 3 000 метров удерживают приближающиеся дождевые облака, в результате чего местность за ними лишена воды.
Just don't go jumping off any cliffs.
Только не прыгай ни с каких отвесных скал.
Показать ещё примеры для «отвесные скалы»...
cliff — под откос
All I can't provide for the party is the cliff.
Вот ток под откос девчонок пускать я не позволю.
It's either help you or stop a train from going off a cliff, and you're much cuter.
Любой на моем месте помог бы вам, или остановил бы поезд, мчащийся под откос, но вы симпатичнее.
She's in the driver's seat of my life And I'm supposed to watch her just steer me off a cliff?
Она управляет моей жизнью, а я должна смотреть, как всё катится под откос?
You broke up with him, and his work went off a cliff, and then he was fired two months later.
Ты порвала с ним, и его работа пошла под откос, и потом его уволили через 2 месяца.
Are you inclined, sir, every so often... to ride one off the cliff? Girls, I mean?
Вы, сэр, склонны время от времени пускать девочек под откос?
Показать ещё примеры для «под откос»...