под откос — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «под откос»

под откосderail

Чувак, как мог пикап пустить под откос поезд?
How could a pickup truck derail a train, man?
Нас пытались сломить, нас пытались пустить под откос на каждом этапе гонки, но мы выстояли.
They tried to keep us down, they tried to derail us, every step of the way, but here we are!
Что случилось с пуском оккупационного поезда под откос?
What happened to derail that occupational train?
Два человека были убиты на этой неделе, потому что кто-то пытался украсть карту из библиотеки, которая способна пустить под откос этот проект.
Two men were murdered this week because someone tried to steal a map from a library that could derail that project.
Мы можем пустить поезд под откос, но нет гарантии, что Гейдрих погибнет.
We can derail the train, but that is no guarantee that Heydrich is killed.
Показать ещё примеры для «derail»...
advertisement

под откосdownhill

И тогда все пошло под откос.
And then things Went downhill.
О, Боже! Далее, всю дорогу, мы ехали под откос.
From then on, it was downhill all the way.
Он пошел по наклонной, пристрастился к бутылке... жизнь пошла под откос.
He went to pieces, took to the bottle... then he really started going downhill.
Вещи были сломаны,и все пошло под откос отсюда.
Things were broken, and it just kinda went downhill from there.
Потом всё покатилось под откос.
Things went downhill.
Показать ещё примеры для «downhill»...
advertisement

под откосcliff

Вы, сэр, склонны время от времени пускать девочек под откос?
Are you inclined, sir, every so often... to ride one off the cliff? Girls, I mean?
Потому что мужик однозначно пытался отправить нас под откос с утёса.
Because the guy basically tried to drive me off a cliff.
Вот ток под откос девчонок пускать я не позволю.
All I can't provide for the party is the cliff.
И как бы сильно мне не хотелось, я не дам тебе снова пустить все под откос, брат.
And as much as I might like to, I can't let you drive yourself over another cliff, brother.
Ты порвала с ним, и его работа пошла под откос, и потом его уволили через 2 месяца.
You broke up with him, and his work went off a cliff, and then he was fired two months later.
Показать ещё примеры для «cliff»...
advertisement

под откосlife

И, как только придёт осознание того, что у меня действительно никого нет, что я свободна и готова любить только тебя и быть только с тобой до конца дней своих — наши, так называемые «отношения» пойдут под откос.
You are aware that said relationship would go horribly awry once you realised I was truly single, unencumbered, free to love you and be with you for the rest of my life.
Один взгляд на ребенка, и твоя жизнь пойдет под откос.
Just a brief exposure to baby cuteness can ruin your life.
Гордость и радость моего отца. А потом настал день, когда компания пошла под откос, и он был не в состоянии управлять ею.
Pride and joy of my father's life and then there was a day when the company started going under and he was, well, was in no condition to run the place.
И вся жизнь пошла под откос.
It totally screwed my life up.
"Муж меня бросил ради своей копии в юбке, и теперь у меня вся жизнь под откос.
"My husband left me for a female him, and now I can't function in life.
Показать ещё примеры для «life»...

под откосdestroy

Репутация зарабатывается годами, а вот пустить её под откос можно в считанные секунды.
A reputation takes a lifetime to build and only seconds to destroy.
А ворьё из высшей лиги может пускать жизни людей под откос и расхищать пенсионные фонды, и это тебя не волнует.
So white-collar criminals can destroy people's lives and steal their pensions and it's no big deal to you.
При этом, там есть очень неплохие люди, чьи жизни идут под откос.
Meanwhile, you got very good people in there, and their lives are being destroyed.
Думаешь, только твоя жизнь пошла под откос?
Do you think that you're the only one who's life was destroyed?
После встречи с отцом Жизнь Патрика пошла под откос
The only thing meeting his father accomplished was to destroy Patrick.
Показать ещё примеры для «destroy»...

под откосtrain wreck

Похоже, Рэйчел была не в себе и давно шла под откос.
Apparently, Rachel was just a train wreck looking for a station.
Ты же не пустишь под откос свадьбу Гретхен?
You're not going to train wreck Gretchen's wedding.
В идущей под откос жизни только одно дало мне почувстовать себя счастливой, не одинокой и не единственной в мире дурой.
In the train wreck of my life, one thing has made me feel happy, not alone and like I'm not the only freak.
А теперь я ещё знаю как ужасно будет в старшей школе, и не особо тороплюсь пустить этот поезд под откос.
And now that I know how awful high school's going to be, I'm in no hurry to start that train wreck.
И наши отношения всегда летят под откос. Я?
And have relationships that end in train wrecks.