downhill — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «downhill»

/ˌdaʊnˈhɪl/

Быстрый перевод слова «downhill»

«Downhill» на русский язык можно перевести как «вниз по склону» или «спуск».

Варианты перевода слова «downhill»

downhillспуск

Yes, but let's be careful, we are going downhill.
Хорошо, но давайте поосторожней, тут спуск.
Downhill to the South Pole.
Спуск на Южный полюс.
It goes downhill but not for long.
Тут будет спуск, но небольшой.
Gunther and Gerhard have an assignment ensure the rope back downhill.
Гюнтер и Герхард получают задание обеспечить верёвками обратный спуск.
It's all downhill from here, turkeys.
Теперь вас ждёт только спуск, ребятки.
Показать ещё примеры для «спуск»...

downhillвниз

There'd aldo one thing about a dnowball— It had nowhere to go except downhill.
Хотя снежный ком имеет особенность падать только вниз.
— Are you walking downhill?
— Ты спускался вниз пешком?
It's all downhill from here.
Ребята, отсюда только вниз.
But lurking at the back of my mind... was an unspoken fear that we'd already scaled the heights... of our relationship... that it would all be downhill from now on.
Но на задворках моего сознания зарождался невыразимый страх, что до вершины наших отношений мы уже добрались. Теперь нас ожидал лишь путь вниз.
Entire towns have gone downhill.
Целые города ушли вниз.
Показать ещё примеры для «вниз»...

downhillпод гору

One ought to go in step with it, uphill or downhill.
Надо с ней в ногу идти и в гору, и под гору.
— I can smoke uphill and downhill.
По морде получишь, сразу под гору улетишь, понял?
This entire tunnel runs downhill.
Этот туннель работает под гору.
She's, uh... she's driving my car... downhill, very fast, and we're... not wearing seat belts.
Она... Она вела мою машину... под гору очень быстро и там... не было ремней безопасности.
This partnership! You know, if you'd take your foot off the accelerator going downhill, you wouldn't use so much gas.
Знаешь, а если снимать ногу с педали газа, когда едешь под гору, можно сэкономить бензин.
Показать ещё примеры для «под гору»...

downhillпод откос

You know what, it doesn't matter... because it was going downhill straight from there.
Знаешь, это уже неважно. Всё и так пошло под откос.
And then things Went downhill.
И тогда все пошло под откос.
From then on, it was downhill all the way.
О, Боже! Далее, всю дорогу, мы ехали под откос.
He went to pieces, took to the bottle... then he really started going downhill.
Он пошел по наклонной, пристрастился к бутылке... жизнь пошла под откос.
Things were broken, and it just kinda went downhill from there.
Вещи были сломаны,и все пошло под откос отсюда.
Показать ещё примеры для «под откос»...

downhillсклон

Get moving downhill!
Спускайся по склону!
This way, you're going downhill!
Сюда! Вниз по склону!
Uphill, presumably. Injured animals tend to move downhill, of course. Do you have any actual facts?
Но земля вокруг него относительно непотревоженная... а это значит, что драка происходила где-то в другом месте... выше по склону, по-видимому.
The racers are now making their way around the hairpin and headed downhill toward the casino bridge.
Гонщики проходят крутой поворот и едут по склону к мосту Козино.
Riding downhill, standing on your pedals.
Съезжать по склону, стоя на педалях.
Показать ещё примеры для «склон»...

downhillухудшаться

And she asked if I was calling her ridiculous, and then the whole thing just kind of... went downhill from there.
— Ну, да. И она сказала, что я назвал ее нелепой, и все такое прочие... все стало ухудшаться, не знаю.
Then all of a sudden, in the space of a few weeks, Aaron's condition started going... downhill.
Затем, неожиданно, в течении нескольких недель, состояние Арона стало... ухудшаться.
As soon as he started to go downhill in high school,
Как только его школьные оценки начали ухудшаться,
I keep explaining to people that things here are going downhill and no one knows what I'm talking about.
Я уже неделю объясняю людям, что положение здесь ухудшается, и никто не понимает, о чем я.
The quality of convicts has really gone downhill.
Качество жизни заключенных все ухудшается.
Показать ещё примеры для «ухудшаться»...

downhillпо наклонной

You know, this whole place is going... downhill.
Знаешь, это заведение ... катится по наклонной.
She's really gone downhill.
И ее жизнь катится по наклонной.
Gunnar lost and everything went downhill.
И вот с того времени он покатился по наклонной.
Miller, flower-merchant, soldier. You see how the Republic goes downhill?
Видите, как республика катится по наклонной?
He was a dumb ex-jock heading downhill, but you know what?
Новость — он таковым не был. Он был тупым мужланом идущим по наклонной, но знаете что?
Показать ещё примеры для «по наклонной»...

downhillплохой

But things have gone downhill.
Но с каждым годом становится всё хуже и хуже.
It's all going downhill.
Все становится хуже.
It's just gone downhill a lot in the last few years.
Но в последние годы он стал куда хуже.
Well, you told us two months ago that Angela wouldn't go downhill for some time.
Вы сказали нам два месяца назад, что Энджеле некоторое время не будет хуже.
It went downhill from there.
Дальше — хуже.
Показать ещё примеры для «плохой»...

downhillкатиться

Rock and roll's been going downhill ever since Buddy Holly died.
Рок-н-ролл катится в болото с тех пор как умер Бадди Холли.
I mean, he's not just rolling downhill, Gini, he's picking up speed.
— Он катится вниз и набирает скорость.
And then, if you look at that, it all starts really going downhill from there.
А потом все показатели конкретно покатились под гору.
Went downhill from there.
Так и покатилось.
— It's all downhill from here.
— И покатились. — Все нормально.
Показать ещё примеры для «катиться»...

downhillскоростной спуск

Now, once I'm through the mountains, it's all downhill.
Остался путь через горы и скоростной спуск готов.
Well, if there is, it went downhill from there fast.
Ну, а если есть, то пошел скоростной спуск оттуда быстро.
Downhill?
Скоростной спуск?
No more downhill, then?
Значит, со скоростным спуском всё?
Well, it was all downhill from there.
Хорошо, все это было скоростным спуском оттуда.