вниз — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вниз»
На английский язык «вниз» переводится как «down».
Варианты перевода слова «вниз»
вниз — downstairs
Дорогая, давай возьмем их вниз.
Darling, let's take them downstairs.
Скорей, вниз! Взять их!
Downstairs, quick!
Я предложила ей горячего чаю, чтоб успокоить... и пошла вниз, чтобы сделать это, но её ждал здесь гладкий на вид пижон.
And, oh, I figured that a bit of hot tea would do her good, and downstairs I go to make it, and who should be waiting for her here in the hall but that slick-lookin' dude.
Вниз его!
Downstairs with them!
Всем спуститься вниз!
Everybody downstairs!
Показать ещё примеры для «downstairs»...
вниз — go down
Это здесь! Скорее вниз!
Here, go down there quickly.
Ну, это.. вниз по ветке, затем первый туннель налево.
Well, it's... You er, go down the line and take the first tunnel on the left.
Исходя из того, что то, что не шло вниз, не полезет вверх, да?
On the principle that what doesn't go down can't come up, eh?
Вниз надо.
We must go down.
— Нет, сначала вверх, а потом вниз.
— You go up and then you go down.
Показать ещё примеры для «go down»...
вниз — back down
Я пойду вниз.
I'm going back down.
— Всё, хватит, спускайтесь вниз.
— That's enough! Come back down.
Маккой и я спускаемся вниз.
McCoy and I are transporting back down.
Спускайся вниз.
Come on back down here.
— Вниз по реке, через несколько миль... Там есть хорошее место для переправы.
— Back down the river a few miles... it's a good place to cross.
Показать ещё примеры для «back down»...
вниз — get down
Лестница, по которой мы поднялись — единственный путь вниз.
The stairs you came up are the only way you can get down.
Вниз!
Get down.
Вниз, Гамлет.
Get down, Hamlet.
Вниз, малыш!
Get down, kid!
По крыше до соседнего подъезда, а там вниз по лестнице.
Okay, we'll cross the roof to the next staircase and get down that way.
Показать ещё примеры для «get down»...
вниз — way down
Смотрите, если вы попадаете на подножие лестницы, вы сразу забираетесь наверх, но если вы очутитесь на голове змеи, вы тут же скатываетесь вниз.
You see, if you land at the foot of the ladder, you climb up to the top. But if you land on the head of a snake, you slide all the way down again.
Как мне спуститься вниз?
Is there a way down here?
Вы все, начиная с председателя и вниз по служебной лестнице — вампиры.
Starting with the chairman all the way down the line, you're all vampires.
— Мы всё время спускаемся вниз.
We're going all the way down.
Есть старая шахта вниз по течению Сингерс Крик.
There's an old mine shaft... way down by the-— by the end of Singer's Creek.
Показать ещё примеры для «way down»...
вниз — bottom
Похоже нас всё время несёт вниз.
It seems to be taking us all the way to the bottom.
Да, и ходят по краю вниз головой, не так ли?
His head at the bottom and his legs on top. Isn't it?
— Вниз по лестнице.
— At the bottom of the stairs.
Там большинство людей повесили флаг солнцем вниз.
Most people put the sun on the bottom.
Они возьмут ваше заявление и поместят вниз всей этой кипы.
They take your application, they put it at the bottom of the pile.
Показать ещё примеры для «bottom»...
вниз — drop
Быстро вниз.
Let's see how fast you can drop this thing.
Я бы пригласил Джо Заза на прогулку и скинул его вниз.
I'd like to take Joey Zasa for a ride in this and drop him.
На Таймс-сквер толпы простых людей ждут, когда с небоскреба полетят вниз красные шары.
In Times Square, the little folks is watching and waiting for that big ball to drop.
Он пытался запрыгнуть и я протягивал ему мою руку, но всякий раз, когда он пытался за нее ухватиться он отпускал свои штаны и они у него падали вниз.
He tries to catch up. I hold out my hand, but each time he reaches for it he lets go of his pants and they drop to his ankles.
Так — и вниз! Следующий!
Drop!
Показать ещё примеры для «drop»...
вниз — jump
Дело в том, что парижане поднимаются на башню... только в моменты отчаяния, и только чтобы спрыгнуть вниз.
A Parisian only goes to the Tower in moments of despair to jump off.
Я ни во что больше не верю. Рокко, умоляю, не надо, не то я брошусь вниз, я убью себя!
If you keep on like this, I'll jump.
И вот, он решает подняться по лестнице, чтобы залезть на крышу и оттуда спрыгнуть вниз.
So one day he decides to climb up some stairs and go up on a roof and jump off. End it all.
То, что нашел Вас на этом выступе, готовой прыгнуть вниз?
That I find you here on the ledge ready to jump?
Я видел, как он нырнул вниз головой в колодец.
I just saw him jump headlong into the wishing well.
Показать ещё примеры для «jump»...
вниз — face
Я лежал лицом вниз, потому что меня ударили по голове.
I was lying on my face because I'd been banged on the head.
Я упал лицом вниз, и можно было подумать... что я умер от сердечного приступа... вызванного избыточным весом.
And I pitched forward on my face like this... and died of a heart attack... caused by overweight.
Потом тебя кто-нибудь подтолкнет и ты свалишься головой вниз.
Then somebody gives you a push and you fall smack on your face.
Все время падаю лицом вниз.
I keep falling on my face.
А, она тогда упала с санок лицом вниз.
Oh, she had a little sledding accident with her face that year.
Показать ещё примеры для «face»...
вниз — fall
С таким весом ты пойдешь вниз как камень.
With this much weight, you're gonna fall like a brick.
Теперь вниз.
— Let it fall?
Вниз ребята живо!
Fall in, men, now!
Один неверный шаг и тут же полетишь вниз.
One false move, you could fall over.
Я видела, как человек упал вниз.
I moved everybody over. I saw a man fall from the plane. Is he all right?
Показать ещё примеры для «fall»...