throw away — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «throw away»

/θrəʊ əˈweɪ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «throw away»

«Throw away» на русский язык переводится как «выбросить» или «выкинуть».

Пример. Please, don't throw away this old photo album, it has a sentimental value for me. // Пожалуйста, не выбрасывай этот старый фотоальбом, он имеет для меня сентиментальную ценность.

Варианты перевода словосочетания «throw away»

throw awayвыбросить

Then you got that lug to throw away your gun.
Потом попросили этого лоха выбросить пистолет.
It's just some things you told me to throw away.
Это просто вещи, которые ты велела мне выбросить.
He promised to throw away his shingle.
Он пообещал выбросить свой диплом.
And I want to throw away two million leaflets from the air.
И я хочу выбросить два миллиона листовок с воздуха.
To help me with this, I'm prepared to throw away your spasmatic love for her.
Чтобы помочь мне с этим, я готов выбросить твою спазматическую любовь к ней.
Показать ещё примеры для «выбросить»...

throw awayвыкинуть

You can't even throw away the macaroni portrait.
Ты даже не можешь выкинуть портрет из макарон.
You're gonna throw away your weed?
Ты собираешься выкинуть траву?
You might as well throw away your key, because I changed the lock.
Можешь выкинуть свой ключ, я всё равно уже сменила замки.
Well, at least I don't have to throw away half of what I know about biology.
По крайней мере, мне не придется выкинуть половину известной мне биологии.
The same guy who will burn a village to the ground without a thought often won't throw away an old necktie because it reminds him of his high-school graduation.
Парень, который без всякой задней мысли выжжет дотла деревню, часто не в состоянии выкинуть старый галстук, потомучтототнапоминаетему об окончании средней школы.
Показать ещё примеры для «выкинуть»...

throw awayбросить

You must not throw away your lives.
Вы не можете бросить на ветер свои жизни.
You know, what I don't understand... is how in hell a brilliant young man, like my Red... could have thrown away everything.
Знаешь, что я не понимаю? Как, черт возьми, такой замечательный молодой человек, как Ред мог все бросить ради....
A bloody good reason why I should lock up a bunch of socialites... and throw away the key, however tempting that might be?
Отличная причина, почему я должен бросить все свои дела, очень заманчиво!
They're willing to throw away careers, families, lives for what's under your skirt.
Они хотят бросить карьеру, семью, жизнь ради первой подвернувшейся юбки.
So you're asking us to throw away our careers for some guys?
Так ты предлагаешь бросить карьеру ради пары ребят?
Показать ещё примеры для «бросить»...

throw awayотбросить

And we can throw away the rest.
А то, что не нужно, отбросить.
All right, children, your mothers are all making me throw away my lesson plan and teach theirs.
Ваши матери вынуждают меня отбросить мой план занятий, и преподавать по их плану.
I can throw away my pride.
Я могу отбросить свою гордость.
I am willing to throw away the past and be better than my sister!
И я хочу отбросить прошлое и стать лучше, чем моя сестра!
I'm not saying that we throw away the profile.
Я не хочу сказать, что нужно отбросить анализ поведения.
Показать ещё примеры для «отбросить»...

throw awayотказаться от

If I were in your position I'd probably be just as ready to throw away everything for the person I love.
На твоем месте я бы, наверное, был бы так же готов отказаться от всего ради человека, которого люблю.
You can't just throw away a part of who you are.
Ты не можешь просто так отказаться от части себя.
I couldn't throw away my life as a woman. it might be all my fault.
Он с юности я приучила его к самостоятельности. я так и не смогла отказаться от личной жизни. моя вина.
But what I will never get is how easy it is for some people to throw away everything that's good just to settle a score.
Но я получил все это не так легко как другие, чтобы отказаться от всего ради сведения счетов.
If you don't mind throwing away the safety manual all you need are wings, a running engine, and workable controls.
Если вы не против отказаться от правил безопасности, то всё, что вам нужно — это крылья, запущенный двигатель и работающая система управления.
Показать ещё примеры для «отказаться от»...

throw awayупустить

Hey yo, I'm just like my country I'm young, scrappy, and hungry And I'm not throwing away my shot!
Эй, я прямо как моя страна, я молод, агрессивен и голоден, и я не упущу свой шанс!
And I'm not throwing away my shot It's time to take a shot!
И я не упущу свой шанс, Время использовать свой шанс!
I am not throwing away my shot!
Я не упущу свой шанс!
I am not throwing away my shot
Я не упущу свой шанс!
And I am not throwing away my shot
И я не упущу свой шанс.
Показать ещё примеры для «упустить»...

throw awayотказываешься от

That's the woman you're throwing away your future for.
Это женщина, из-за которой ты отказываешься от своего будущего.
You are throwing away college.
Ты отказываешься от колледжа.
So you're still not throwing away the Note?
Все еще не отказываешься от Тетради?
Still ain't throwing away the Death Note, huh?
Все еще не отказываешься от Тетради?
You're throwing away a whole career.
Ты отказываешься от целой карьеры.
Показать ещё примеры для «отказываешься от»...

throw awayзабыть

Could you throw away your morals for once? Could you just throw 'em away and help me?
Ты можешь забыть о морали и помочь мне?
And I think you need to know that it's ok To throw away the itinerary.
И я думаю, что ты должна знать, что это нормально — забыть о планах.
Don't throw away your life because you want to mate.
Нельзя же забыть обо всём и думать только о спаривании!
Well, I guess I can throw away that little speech.
Наверное, можно забыть о своем монологе.
You know, sometimes I think what a waste it is to throw away all that history.
знаешь, иногда я думаю, нужно забыть обо всём
Показать ещё примеры для «забыть»...

throw awayразрушать

How can you throw away so much for so little?
Как ты можешь разрушить всё ради такой ерунды?
— No, I'm not gonna let you throw away this marriage because you have some idealized notion of a man who you're not even sure cared about you!
— Нет, я не позволю тебе разрушить брак, потому что у тебя идеалистическое представление о человеке, про которого ты даже не уверена, что была ему нужна!
And is that a reason to throw away your son?
И поэтому ты готов разрушить сыну жизнь?
Are your people willing to throw away everything we've accomplished?
Ваши люди хотят разрушить все, чего мы добились за эти 7 месяцев?
I can't throw away something that never existed in the first place. — Louis--
Нельзя разрушить то, чего никогда не существовало.
Показать ещё примеры для «разрушать»...

throw awayпотерять

Why are you here? Are you trying to throw away the life that you so narrowly managed to keep?
Хочешь потерять жизнь, которую чудом спас?
I'm not gonna let you throw away your dream job.
Я не позволю тебе потерять работу твоей мечты.
We don't have an afternoon to just throw away while you go paddling.
Мы не хотим потерять весь день, пока ты там копаешься.
And to have thrown away all this here with you and the boys.
И потерял всё то, что было у нас с тобой и мальчиками.
When you lost all that weight, you threw away everything.
Когда ты сбросил свой вес, ты потерял всё.
Показать ещё примеры для «потерять»...