precipice — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «precipice»

/ˈprɛsɪpɪs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «precipice»

precipiceпропасть

Away! Go to forests and precipices, where no horse neighs and no crow flies.
Идите в леса и пропасти, где ржания не слышно коней и куда ворон не долетит.
Neither Jaffa had the strength to turn back from the precipice, but I am content they died free.
Ни один Джаффа не имел сил возвратиться из пропасти ... но я доволен тем, что они умерли свободными.
Captain Kuchiki and the others are about to enter the Precipice World to conduct a survey.
Капитан Кучики и остальные уже готовы отправиться в Мир Пропасти.
We found something important in the Precipice World.
В Мире Пропасти мы нашли кое-что важное.
You are on the edge of a dangerous precipice.
Ты сейчас на краю глубокой пропасти.
Показать ещё примеры для «пропасть»...

precipiceна краю пропасти

Everything we have here, we have built with our own hands, and now we stand at a precipice.
Все что у нас есть тут мы построили своими руками и теперь мы стоим на краю пропасти.
I'm... I'm on a precipice.
Я стою на краю пропасти.
The Big Four has proved to be a fiction, but still we stand on a precipice.
Большая четверка оказалась фикцией, но все же мы стоим на краю пропасти.
We are at the edge of a precipice, Lord.
Мы находимся на краю пропасти, вождь.
The world economy is on a precipice right now.
Мировая экономика находится на краю пропасти прямо сейчас.
Показать ещё примеры для «на краю пропасти»...

precipiceобрыв

You're at the precipice, Tony, of an enormous crossroad.
Ты стоишь у обрыва, Тони, по лезвию ножа ходишь.
She could have thrown herself off of any precipice in Europe.
Она могла бы сброситься с любого обрыва в Европе.
We are stumbling towards the precipice, we're racing towards it, willingly, with a smile on our face and a dolly's hand in ours!
Мы спотыкаемся у обрыва, мы мчимся туда охотно, с улыбкой на лице и куклой под руку!
It's like we're standing on the edge of a precipice with no idea what lies below.
Словно стоим на краю обрыва, не зная, что там внизу.
A) Either party is in danger of falling off a cliff, "precipice or ledge;
Одна из сторон находится на грани падения с утёса, обрыва или рифа;
Показать ещё примеры для «обрыв»...

precipiceна грани

You are on the precipice of emotional ruin here.
Ты на грани эмоционального разрушения.
I think we're on the precipice of understanding this.
Полагаю, мы на грани понимания этого.
I'm kind of on the precipice of, like, possibly falling in love with a very successful, very kind, very fashionable man, and I just feel like if I don't give this relationship a shot, then I'm gonna regret it my entire life.
Я вроде как на грани возможно влюбенности с очень успешным и очень добрым, очень модным парнем, и у меня такое ощущение, что если я не дам шанс этим отношениям, то буду сожалеть об этом всю свою жизнь.
Your species is on the precipice of turning into complete and utter wankers.
Ваш вид находится на грани превращения в совершенно не умеющих думать болванчиков.
We are on the precipice of becoming faceless cogs in the military-industrial complex.
Мы находимся на грани превращения в безликих пешек в глазах военно-промышленного комплекса.
Показать ещё примеры для «на грани»...

precipiceкрай

We stand at the very precipice of a new age!
Мы стоим на самом краю новой эры!
From what we can tell from the scans, they're sitting right at the precipice of a deep water trench.
Исходя из сканирования мы можем сказать, подлодка лежит на краю более глубоководной впадины.
I suppose there's something about standing on the precipice of death that lends itself to deep thoughts.
Думаю, это что-то из разряда того, когда стоишь на краю смерти, и это тянет на глубокие мысли.
You went up to the precipice.
Ты подходила к самому краю.
VOICEOVER: And as Rage stands at the precipice of a new world... VOICEOVER:
И пока Гнев стоит на краю нового мира...
Показать ещё примеры для «край»...

precipiceмир пропал

Bring me the record of traffic through the Precipice World.
Дай мне запись активности внутри Мира Пропасти.
I'd like to do a detailed survey of the Precipice World first.
Сначала я бы хотел устроить подробный осмотр Мира Пропасти.
Very well. in charge of the survey. to provide security within the Precipice World.
Отлично. Куротсучи Маюри главой исследования. Зараки Кенпачи исследовать целостность Мира Пропасти.
Yes. I haven't been able to contact them since their last message yesterday evening saying they were returning. I would like to check and see if there are any records of them passing through the Precipice World.
Да. что они возвращаются. что они проходили через Мир Пропасти.
The Department of Research and Development monitors the Precipice World 24 hours a day.
Бюро технологических исследований мониторит Мир Пропасти 24 часа в сутки.
Показать ещё примеры для «мир пропал»...

precipiceна пороге

I'm on the precipice of a date with Ally.
Я стою на пороге свидания с Элли.
We're on the precipice of something great here, people.
Люди, мы сейчас на пороге чего-то очень важного.
We stand on the precipice of a major scientific discovery.
Мы стоим на пороге важного научного открытия.
As we stand now, on the precipice of war, I am reminded of what we have endured
Сейчас, когда мы стоим на пороге войны, мне напомнили, что мы пережили...
We stand at the precipice of our greatest pledge class ever.
Мы стоим на пороге нашего самого крутого набора первокурсников за все время.