нужно дать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нужно дать»

нужно датьhave to give

Мне нужно дать ей лекарства, Приласкать ее.
I have to give her her meds, I have to pet her.
Ты права, но иногда нужно дать людям второй шанс.
True, but, sometimes, you have to give people a second chance.
Ну, мы... нам просто нужно дать Билли то, что он хочет.
Well, we... we just have to give Billy what he wants.
Теперь нам просто нужно дать ему повод выскочить на свет божий.
Now we just have to give him a reason to pop out into the real world.
Нам нужно дать ей цель, ради которой стоит выйти из укрытия.
We have to give her a target worth coming out of hiding for.
Показать ещё примеры для «have to give»...
advertisement

нужно датьneed to give

Мне нужно дать 16-летнему волшебные грибы от мигрени.
I need to give a 16-year-old magic mushrooms to treat a cluster headache.
Мне нужно дать шанс и другим интернам.
I need to give the other interns a chance.
Нам нужно дать шанс каждому.
We need to give everyone a chance.
Пап, ты был прав по этому поводу, но, я думаю, тебе... нужно дать мне свободы, чтобы я делал свои собственные ошибки.
Dad, you were right about this, but I think you... Need to give me space to make my own mistakes.
Но сейчас нам нужно дать операции имя, чтобы упростить наше взаимодействие.
But we do now need to give this operation a name to ease communication amongst us.
Показать ещё примеры для «need to give»...
advertisement

нужно датьneed to

Мне нужно дать вам пощечину.
I need to slap you.
Мне нужно дать имя этому ребенку.
I need to name this baby.
Настал новый день, и я думаю, нам нужно дать себе время осознать произошедшее.
This is a new day, and I just think we need to take a moment and let that sink in.
Нужно дать ответ до завтра... так что, было бы неплохо узнать что-нибудь сегодня.
— They need to know by tomorrow... so I kind of need to say something today.
Думаю, мне нужно дать себе послабление.
I figure I need to cut myself some slack.
Показать ещё примеры для «need to»...
advertisement

нужно датьwe should let

Думаю нужно дать им выиграть в следующий раз.
I think we should let them win the next game.
Нужно дать ему выбрать, кого он хочет и не зацикливаться на этом.
We should let him choose whoever he wants and move on.
Нужно дать им победить.
We should let them win.
Босс, я думаю нужно дать ход начать процесс экстрадиции.
Boss, I think we should let the extradition process begin.
Все еще думаете, что нужно дать событиям идти свои чередом?
Still think we should let this play out?
Показать ещё примеры для «we should let»...

нужно датьneed to let

Нам действительно нужно дать мне сказать!
We all really need to let me talk!
В какой-то момент нужно дать картине отдохнуть. Пусть она подсохнет, и после можно будет к ней вернуться.
There may come a point in the painting where you just need to let it rest, let it dry a little bit, and then get back into it.
Если ты расттроена, тебе нужно дать людям знать.
If you are upset about something, you need to let them know.
Мне нужно дать ей знать, насколько она мне дорога, сделав нечто солидное, очень смелое.
I need to let her know how much I care by doing something massive, really bold.
Нам нужно дать его закончить.
We need to let it play out.
Показать ещё примеры для «need to let»...

нужно датьshould get

Как вы думаете, ей нужно дать еще один шанс?
Do you think she should get a second chance?
Кому еще нужно дать порцию?
Who else should get some waffles?
Нам нужно дать ему банан или что-то такое.
We should get him a banana or something.
Вы должны были искать присяжных, которые посчитали бы, что ваш клиент избил трёх негодяев, которые этого заслуживали, доказывать, что Салу Готелли нужно дать медаль за то, что он сделал.
Your client pounded three dirtbags who had it coming, Argue that sal gotelli should get a medal for what he did. Heart of stone.
Как коп, я думаю, ему нужно дать медаль.
As a cop, I think he should get a medal.
Показать ещё примеры для «should get»...

нужно датьgotta give

Тебе нужно дать ей время, чтобы найти новых друзей.
You gotta give her time to make new friends.
Просто нужно дать людям шанс.
You just gotta give people a chance.
Нужно дать людям то, что они просят.
Gotta give the people what they want.
Просто нужно дать этой старушке-печени пару месяцев на восстановление, вернуть её мужицкую силу назад.
Just gotta give this old liver a couple of months to rejuvenate, get its mojo back.
јмериканцы сделают что угодно, но вам нужно дать им тостер, так ведь?
Give them a little something! Americans will do anything, but you gotta give them a toaster, don't you?
Показать ещё примеры для «gotta give»...

нужно датьyou got to give

Тебе нужно дать мне что-то, что заинтересует меня, девочка.
You got to give me something gonna get me excited, girl.
В этом городе нужно дать им повод для оптимизма, иначе тебе хана.
In this town, you got to give them a reason for optimism, or you're cooked.
Нужно дать ей немного времени.
You got to give the girl a little time.
Лесли, нужно дать людям что-то, что их заинтересует.
Leslie, you got to give people something to get excited about.
Нужно дать ему единицу крови.
I got to give him a unit.
Показать ещё примеры для «you got to give»...

нужно датьwe must give

Нужно дать ему что-нибудь поесть...
We must give him somthing to eat.
Нужно дать ему время найти свою судьбу.
We must give him time to find his destiny.
Значит, нужно дать ей что-нибудь посчитать
Oh, well, we must give it something to do.
Нужно дать тебе пару упаковок синеньких.
Must give you a couple of packets of the blue ones.
Мистеру Коллинзу нужно дать причину, чтобы он привязался к нам, чтобы полюбил нас, чтобы... чтобы полюбил одну из нас в особенности.
Mr Collins must be given cause to bind himself to us, to love us, to... to love one of us in particular.

нужно датьneed to make

Тогда тебе нужно дать ему это понять.
Then you need to make him understand that.
Нам нужно дать друг другу обещание, никогда не становиться, как они.
We need to make each other a promise, never to become like them.
Мне просто нужно дать ему понять, что происходит в моей голове.
I just need to make him understand exactly what's going on in my mind.
Тебе нужно дать показания.
You need to make a statement.
Потому мне и нужно дать им понять как ничтожно и глупо полагаться на происхождение и славу прошлого.
That's why we need to make them understand. How foolish and pathetic it is to cling to pedigrees and past glories.