не говорить об — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не говорить об»

не говорить обnot to say

Но они не говорят об этом слишком часто.
But don't say it too often.
Лучше никому не говори об этом.
Better you do not say it to anybody.
Даже не говори об этом.
Don't say it.
Теперь слишком поздно, чтобы не говорить об этом.
It's too late to say that now.
— Я взял с него обещание ничего не говорить об этом.
I made him promise not to say anything.
advertisement

не говорить обdo not speak of

Тогда не говори об этом больше.
Then do not speak of this again.
Мы не говорим об этом.
Shhh, we do not speak of it.
Никому не говори об этом, и, э... и я буду снисходителен.
Then speak of this to no one, and, uh... and I shall be lenient.
Посмотри правде в глаза и не говори об этом, ладно?
Look at reality and speak, okay?
Ты обещал больше не говорить об этом. Никогда.
We promised not to speak of that.
advertisement

не говорить обnot talk about

— Можно не говорить об этом?
— Can we not talk about this?
Мы можем не говорить об этом?
Can we not talk about it?
— Давай больше не говорить об этом.
Let's not talk about that anymore.
Я предпочитаю не говорить об этом.
I'd rather not talk about it.
Не говори об этом больше!
Let's not talk about it!
Показать ещё примеры для «not talk about»...
advertisement

не говорить обdon't talk about

Мы не говорим об этом.
— We don't talk about it. Oh!
Не говорить об Илэйн?
Don't talk about Elaine?
Не говорите об этом.
Don't talk about it
Не говори об этом. Я не знаю.
Don't talk about it.
Не говори об этом, пока не будешь знать, о чем ты говоришь.
Don't talk about this until you know what you're talking about.
Показать ещё примеры для «don't talk about»...

не говорить обdon't tell

Если ты загадаешь желание, бросив монетку на счастье, никому не говори об этом, иначе желание не сбудется.
If you'll wish for the dream By the wishing well Don't tell the wish Or you'll break the spell
— Да, но не говорите об этом маме
— Yeah, but don't tell Mom.
О, пожалуйста, не говорите об этом никому, по крайней мере, первое время.
Oh... uh, please don't tell anyone else, not right away.
И не говорите об этом со всеми подряд, хорошо?
And don't tell anybody you don't have to, eh?
То есть, я смогу всем носить сумки. Только им не говорите об этом.
I'll be able to carry everybody's bags, But don't tell them that.
Показать ещё примеры для «don't tell»...

не говорить обsaid nothing about

Скажите мне, пожалуйста, месье Уайс. Я не говорил об этом с Вашей кузиной мадемуазель Бакли. Вы понимаете...
Tell me, Monsieur Vyse, if I may ask... and I have said nothing about this to your cousin Mlle Buckley, you understand, is there any chance of «End House» being on the market?
— Вы ничего не говорили об этом.
— You said nothing about this.
Ничто не говорит об обратном.
Nothing says different.
Я ничего не говорила об этом.
I didn't say nothing about putting a hose up nobody's ass...
— Ничего не говори об этом.
Say nothing of that.
Показать ещё примеры для «said nothing about»...

не говорить обnever told

— И никогда не говорили об этом.
You never told me, sir.
— Ты никогда не говорила об этом.
— You never told me this.
— Ты никогда мне не говорила об этом!
— You never told me.
Я никому не говорила об этом.
No, I never told anyone before this.
Невероятно, что папа никогда ничего не говорил об этом доме.
Wow! I can't believe Pops never told us about this house.
Показать ещё примеры для «never told»...

не говорить обwithout telling

Мы подумываем о том, чтобы выпустить материал на обложке но пока не говори об этом группе.
Now, it's in consideration for the cover but don't tell the band.
Не говори об этом, коль не в силах придумать, как нам этого избегнуть!
— ..unless thou tell me how I may prevent it! — It strains me past the compass of my wits!
Но вы знаете, Миссис Сантьяго, там никто и нигде не говорит об ином мире, Поэтому вам нужно просто уверовать.
But you know, Mrs Santiago, there's no telling about that other world, so you've got to be a believer.
Не знаю, мне не говорили об этом
I don't know. No one's told me.
Дон просил меня ничего не говорить об этом Папе.
The Don says for me not to tell Pop.
Показать ещё примеры для «without telling»...

не говорить обnever mentioned

Ты не говорила об этом.
You never mentioned that.
Я никогда не говорил об этом, но пришло время открыться.
I just never mentioned it, but it's time you knew how I feel.
— Он не говорил об этом.
— He's never mentioned it.
Я это прекрасно знаю, даже если вы никогда не говорите об этом.
I am aware of your health even though you never mention it.
Она никогда не говорит об этом, но она гордится своей красотой.
Take care. She never mentions it, but she's proud of her beauty.

не говорить обnever talked about

Никогда раньше не говорила об этих чувствах.
I've never talked about these feelings before.
Правда, мы никогда не говорили об этом.
It's true, we had never talked about that.
Я больше никогда не говорил об этом.
I never talk about it again.
Прошло 10 лет как мы спасли тебя и мы никогда не говорили об возвращении тебя в отцовский дом
It's ten years since we rescued you and you've never talked of returning to your father's house
Мы никогда не говорим об этом открыто — о наших различиях.
We never talk things out, our differences.