without telling — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «without telling»

without tellingне сказав

He asked me without telling Duke Red or anyone.
Он попросил меня, не сказав герцогу или кому-то еще.
He died without telling me where the child was.
Он умер, так и не сказав, где ребенок.
Without telling you?
Не сказав Вам?
— No, he left without telling me.
— Нет, он вышел, ничего мне не сказав.
Without telling them?
Не сказав им?
Показать ещё примеры для «не сказав»...
advertisement

without tellingне рассказав

But how can you ask Sir Richard for help without telling him the truth?
Но как же вы будете просить сэра Ричарда о помощи, не рассказав ему правды?
I lifted his phone without telling anyone.
Я взяла его телефон, никому не рассказав.
I left without telling you my latest findings.
Я ушел, не рассказав вам о своих последних находках.
Do you really want to go back in front of a judge without telling your side of this?
Ты и правда хочешь предстать перед присяжными, не рассказав своей версии событий?
You're running away without telling the police?
Ты убегаешь, не рассказав полиции?
Показать ещё примеры для «не рассказав»...
advertisement

without tellingне говоря

Go away without telling you.
Уезжать, не говоря тебе.
Without telling us a thing!
Не говоря нам ни слова!
A few days later, without telling anyone, I borrowed a bicycle... and went to see the Birkuts.
Спустя несколько дней я взял велосипед и, никому не говоря, поехал к Биркутам.
How long were you gonna see her without telling me?
Как долго ты собирался встречаться с ней не говоря мне?
Never should have issued a statement without telling you.
Никогда не стоит выступать с заявлением, не говоря тебе.
Показать ещё примеры для «не говоря»...
advertisement

without tellingне предупредив

My wife went out without telling me, and I thought perhaps she was with you.
Моя жена ушла не предупредив меня, и я подумал, что она может быть у вас.
Or why you left without telling me.
Только — почему ты уехала, не предупредив меня?
He would have left Oslo without telling a soul.
Он уехал бы из Осло, никого не предупредив.
Chloe, why did you take off without telling me... and then not answer your cellphone when I called?
Хлоя. Почему ты уехала, не предупредив меня, и потом не отвечала на мои звонки на сотовый?
He moved out of his apartment without telling anyone.
Он съехал с квартиры, никого не предупредив.
Показать ещё примеры для «не предупредив»...

without tellingбез моего ведома

I called you in here to confront you about using the Rangers to gather covert information without telling me.
Я вызвал тебя для того, чтобы отчитать за то, что Рейнджеры отправляются на тайные операции без моего ведома.
I always utiliazzava as an example and always sent my works of art competitions in different states without telling me anything without my permission I liked that type of competition and then it was behind my shoulders and after I gave the awards I had won.
Отсылал мои произведения на всякие конкурсы по всей стране без моего ведома конечно меня в то время всякие конкурсы не вдохновляли поэтому он действовал втайне от меня, а потом передавал мне призы и грамоты.
I thought I told you kids not to go into town without telling me.
Я думал я сказал твоим детям не ходить в город без моего ведома.
By the way, thank you for suggesting Lucy comes without telling me.
Спасибо, кстати, что без моего ведома предложили Люси прийти.
And yet, you have created an entire committee home without telling me.
— Однако, ты создала весомый комитет в нашем доме, без моего ведома.
Показать ещё примеры для «без моего ведома»...

without tellingне сообщив

Mr Dutta went walkabout without telling anyone.
Мистер Дутта решил пройтись, никому не сообщив.
How come you to Capua without telling me?
Как ты появилась в Капуе не сообщив мне?
Then she moved apartments without telling us.
Затем переехала, не сообщив нам.
It is insane to do things without telling me.
Безрассудно что-то делать, не сообщив мне.
Yeah, and he snuck into the house without telling anybody.
Да, и он прокрался в дом, не сообщив никому.
Показать ещё примеры для «не сообщив»...

without tellingбез предупреждения

You started without telling.
Ты начинаешь без предупреждения?
You continue without telling.
Ты продолжаешь без предупреждения.
Sorry for coming here without telling you.
Прости, что без предупреждения.
What the hell would you sent someone over without telling me for?
Какого черта ты кого-то посылаешь к нам без предупреждения?
You left to Africa without telling me.
Ты уехала в Африку без предупреждения.
Показать ещё примеры для «без предупреждения»...

without tellingне сказав никому ни слова

You disappeared for over two weeks without telling anyone.
Ты пропал на 2 недели, не сказав никому ни слова.
What the hell is wrong with you, taking a baby out of the house without telling some damn body?
— Как ты мог унести ребёнка из дома, не сказав никому ни слова?
They'll think he's gone on some trip, without telling anyone...
Все подумают, что он уехал в путешествие, не сказав никому ни слова...
Why did you vanish without telling me where you'd gone?
А почему ты исчезла, слова мне не сказав?
Did you get married without telling me? Because it looks like your too busy, I'm going to leave first. But I forgot to tell you that I borrow your car.
Ты женился и даже мне слова не сказал? 435)}поэтому я поехала одна. 431)}я одолжила вашу машину.
Показать ещё примеры для «не сказав никому ни слова»...

without tellingне поговорив

Who were you taking care of... when you sent taylor away without telling me?
О чём ты думал когда отсылал Тейлор не поговорив со мной?
How could you do this without telling me?
Как ты мог такое сделать, не поговорив со мной?
I just cannot believe you would do this without telling me.
Я поверить не могу, что ты это сделала, не поговорив со мной.
It was wrong of me to take that job without telling Lily.
А я был не прав, что принял работу не поговорив с Лили.
You hired Betty without telling me, without consulting me?
— Вы наняли Бетти, не поговорив со мной? Не посоветовавшись со мной?
Показать ещё примеры для «не поговорив»...

without tellingне спросив

We took the bird that the hunter shot without telling him.
Мы взяли птицу, которую подстрелил охотник, не спросив его.
Without telling her.
Не спросив ее.
You used my personal life without telling me?
Ты использовал мою личную жизнь не спросив меня?
Brother, you dug up Mom's grave without telling me!
Брат, ты раскопал мамину могилу, не спросив меня? !
I know you know it's wrong to do that without telling us.
Я знаю, что ты знаешь, что неправильно это делать, не спросив нас.
Показать ещё примеры для «не спросив»...