never talked about — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never talked about»

never talked aboutникогда не говорил о

He never talked about himself.
И никогда не говорил о себе. Всегда я, я, я!
— He never talked about his work.
— Он никогда не говорил о работе.
But really, he never talks about his personal life.
Но правда, он никогда не говорил о своей личной жизни.
Just never talked about him.
Я никогда не говорил о нём.
— Gareth never talked about his feelings much.
— Гарет особо никогда не говорил о своих чувствах.
Показать ещё примеры для «никогда не говорил о»...
advertisement

never talked aboutне говорили

He never talked about having... why would he have a gun?
И он не говорил, что он у него есть. Зачем ему пистолет?
No, you never talked about an herbalist.
— Нет, не говорил.
Which we've never talked about.
Тебе я не говорил.
We never talked about it.
Я не знаю. Мы не говорили об этом.
How have we never talked about this before?
Почему мы не говорили об этом раньше?
Показать ещё примеры для «не говорили»...
advertisement

never talked aboutникогда не рассказывал о

He never talked about his childhood.
Он никогда не рассказывал о своем детстве.
Harley never talked about his family.
Харли никогда не рассказывал о своей семье.
You never talk about your mother.
Ты никогда не рассказывал о своей матери.
Michael never talked about his work.
Майкл никогда не рассказывал о работе.
You know, you never talk about your time at Ultra.
Знаешь, ты никогда не рассказывал о времени, проведенном в Ультра.
Показать ещё примеры для «никогда не рассказывал о»...
advertisement

never talked aboutникогда не обсуждали

— Well, we never talk about politics.
— Мы никогда не обсуждали политику.
They never talked about that stuff with us.
Они никогда не обсуждали с нами такие вещи.
You know, we never talked about the fact that you kissed me.
Знаешь, мы никогда не обсуждали того что ты меня поцеловал.
These are facts that he and I have never talked about, because for us... they have never mattered.
Мы никогда не обсуждали это, потому что для нас... это не имело значения.
Because we never talked about our problems.
Потому что мы никогда не обсуждали проблемы.
Показать ещё примеры для «никогда не обсуждали»...

never talked aboutникогда не

— But he would never talk about it.
— Но он никогда об этом не скажет.
You never talk about it.
Ты никогда об этом не говорил.
And even I had... I would never talk about it.
А если бы пришлось... я бы никогда об этом не говорил.
— Told you, never talk about it!
— Я говорила, никогда об этом не упоминать!
We never talk about these things.
мы никогда об этом не говорили.
Показать ещё примеры для «никогда не»...

never talked aboutникогда не разговаривали о

Brick and I never talked about that night again.
Мы никогда не разговаривали о той ночи с Бриком.
Y-you... we never talked about the baby...
Ты... мы никогда не разговаривали о ребенке...
You know we've never talked about my coach.
Ты знаешь мы никогда не разговаривали о моём тренере.
We've never talked about medical decision-type stuff.
Мы никогда не разговаривали о принятии решений в случае необходимости.
We never talked about it ever.
Мы об этом никогда не разговаривали.
Показать ещё примеры для «никогда не разговаривали о»...

never talked aboutникому это не рассказывал

You never talk about her.
Ты не рассказывал о ней.
Father never talked about her.
Отец ничего о ней не рассказывал.
To never talk about things like yesterday.
И не рассказывать о том, что он делал вчера.
He never talked about the people he was working with.
Муж не рассказывал мне о тех, с кем работал.
I never talk about this.
Я никому не рассказывала об этом.
Показать ещё примеры для «никому это не рассказывал»...

never talked aboutникогда не будем говорить об этом

I am going to go over there and open that bloody fridge, and then you and I are going to dinner and never talking about this again.
Я собираюсь пойти туда и открыть этот чертов холодильник, и потом ты и я пойдем ужинать и никогда не будем говорить об этом.
Then we'll never talk about it again.
Потом мы никогда не будем говорить об этом.
And if you don't, we'll never talk about it again.
А если нет — никогда не будем говорить об этом.
...we would never talk about that.
...что никогда не будем говорить об этом.
Okay, let's just get out of here and never talk about this ever.
Ладно, давай просто уберемся отсюда и никогда не будем говорить об этом
Показать ещё примеры для «никогда не будем говорить об этом»...

never talked aboutэтого мы так и не поговорили

Look. We never talked about the other night.
Послушай, мы так и не поговорили о той ночи.
We never talked about Tommen.
Мы так и не поговорили о Томмене.
You said you wanted to have a baby and then we never talked about it again.
Ты сказал, что хочешь ребенка, но после этого мы так и не поговорили.
[Exhales] You said you wanted to have... maybe have a baby, and then we never talked about it again.
Ты сказал, что хотел бы... может быть завести ребенка, но после этого мы так и не поговорили.
We never talked about what happened!
— Мы так и не поговорили о том, что случилось!
Показать ещё примеры для «этого мы так и не поговорили»...

never talked aboutникогда больше не будем об этом говорить

For now. 100 guineas, I go to America, and we never talk about it again.
— Пока. — 100 гиней. Я уезжаю в Америку, и мы никогда больше не будем об этом говорить.
Let's never talk about it again.
Давай никогда больше не будем об этом говорить.
I am never talking about anything ever again!
Я больше никогда ни о чем не буду говорить!
You know we're never talking about this again.
Ты знаешь, что мы никогда больше не будем про это говорить.
We are never talking about my lady parts ever again.
Мы никогда больше не будем говорить о моих женских принадлежностях.
Показать ещё примеры для «никогда больше не будем об этом говорить»...