никогда не говорил о — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «никогда не говорил о»
никогда не говорил о — never talk about
Мы никогда не говорим о таких вещах публично.
We never talk about such things in public.
— Ты никогда не говоришь о работе.
— You never talk about work.
Ты никогда не говоришь о себе.
You never talk about yourself.
Так вот есть множество маленьких вещей о нашем теле, которые мы все знаем но никогда не говорим о них.
So there are a lot of little things about our bodies that we all know but we never talk about.
— Ты никогда не говоришь о своей.
— You never talk about yours.
Показать ещё примеры для «never talk about»...
advertisement
никогда не говорил о — never spoke of
Он никогда не говорил о себе.
He never spoke of it.
Во всяком случае, он никогда не говорил о нём, как о брате. Вот они.
He certainly never spoke of the man like a brother.
Он никогда не говорил о тебе.
He never spoke of you.
Но мисс Теннен никогда не говорила о ее состоянии в офисе.
But Ms. Tannen never spoke of her condition at the office.
Она никогда не говорила о своей семье, друзьях — ни о ком. А в своей работе я давно научилась не любопытствовать.
She never spoke of family, friends or anyone and I learnt long ago in the running of this house not to pry.
Показать ещё примеры для «never spoke of»...
advertisement
никогда не говорил о — never mentioned
Он никогда не говорил о проблемах на работе.
He never mentioned trouble at work.
Нет, нет, вы никогда не говорили о вашем мальчике...
No, you never mentioned your boy to me.
Ты никогда не говорил о нём.
Oh. You never mentioned him.
Он никогда не говорил о вас.
He never mentioned you.
Он никогда не говорил о Коло, как о подозреваемом.
He never mentioned Colo as a suspect.
Показать ещё примеры для «never mentioned»...
advertisement
никогда не говорил о — never told you about
Он никогда не говорил о Министерстве.
He never told me about the Ministry.
Она никогда не говорила о нем. Ни куда ведет, ни что открывает.
She never told me about it, about where it goes or what it opens.
Знаешь... если уж об этом зашла речь, я понимаю почему ты никогда не говорил о нем.
You know... for what it's worth, I understand why you never told me about him.
Я просто хочу знать, почему ты никогда не говорил о том, что случилось с твоей мамой.
I'm just wondering why you never told me about what happened to your mom?
Я просто никогда не говорила о нем.
I just never told you about it.
Показать ещё примеры для «never told you about»...
никогда не говорил о — never said
Я никогда не говорил о свидании.
I never said date.
— Я никогда не говорил о том, что у меня панические атаки.
— He'd rather take pills. -I never said I was having panic attacks.
Ладно, мам. Я никогда не говорил о твоих качествах, наверное, потому что... потому что я считаю, что те вещи, о которых не говорят — самые лучшие в человеке.
Okay, so, Mum, I've never said that really... that many genuine things about you, I guess, and that's because I tend to think nice things unsaid are usually the best things.
Они никогда не говорили о том, какие они страшные.
They never say how frightening they are.
Мы никогда не говорили о моногамии.
We never said we were exclusive.
Показать ещё примеры для «never said»...
никогда не говорил о — never said anything about
Она никогда не говорила о том, что он качек.
She never said anything about him being buff.
Она никогда не говорила о том ребёнке.
She never said anything about having a child.
Она никогда не говорила о том, что замужем.
She never said anything about being married.
Я никогда не говорила о том, что я видела, так что давай на этом и закончим.
I never said anything about what I saw, so I just would like that to be the end of it.
Ты никогда не говорила о... колготках.
You never said anything about... panty hose.
Показать ещё примеры для «never said anything about»...
никогда не говорил о — never really talked about
Ну, после последнего совещания я вдруг поняла, что мы с Вами никогда не говорили о Вашей работе над полипептидными складками.
Well, uh, after the staff meeting last week, I realized you and I have never really talked about your work with polypeptide folds.
Он никогда не говорил о себе.
He never really talked about his personal life.
Но никогда не говорил о том, что произошло.
But never really talked about what happened.
Послушай, мы никогда не говорили о том, как «я был геем, пока я встречался с тобой»
Look, we never really talked about the whole «me being gay while I was with you» thing.
Мы никогда не говорили о твоем боевом прошлом.
You've never really talked about your time in the field.
Показать ещё примеры для «never really talked about»...
никогда не говорил о — ever talk about
Лора никогда не говорила о моём отце?
Did Laura ever talk about my father?
— Они никогда не говорить о ней?
— They ever talk about her?
Она никогда не говорила о своих клиентах?
Did she ever talk about her clients?
Роберт никогда не говорил о своих деловых связях?
Did Robert ever talk about his business dealings?
Ты практически никогда не говоришь о своей матери.
Hardly ever talk about your mother.
Показать ещё примеры для «ever talk about»...
никогда не говорил о — i never discuss
Я никогда не говорю о любви на пустой желудок.
I never discuss love on an empty stomach.
А о чём она? Я никогда не говорю о книге, пока она не закончена.
Oh, I never discuss a book before it's finished.
Мы с Ллойдом Гарбером никогда не говорили о деньгах.
Lloyd Garber and I never discussed money.
Бертрам говорит, Асквит и Лорд Грей никогда не говорят о войне на заседаниях правительства.
Bertram says Asquith and Lord Grey never discuss war in Cabinet. Not in front of the children.
Мы никогда не говорили о них
We never discussed them.
Показать ещё примеры для «i never discuss»...
никогда не говорил о — don't talk about
— Почему мы никогда не говорим о папе?
— How come we don't talk about Daddy?
Никогда не говори о другой женщине на первом свидании.
You don't talk about another woman on a first date.
Я никогда не говорю о своей личной жизни.
I don't talk about my private life ever.
Как на счет того, чтобы больше никогда не говорить о курице?
How about we don't talk about the chicken, like, ever again?
Первое правило путешествий во времени -— никогда не говорить о путешествиях во времени!
The first rule of time travel is you don't talk about time travel!