нетерпения — перевод на английский

Быстрый перевод слова «нетерпения»

Слово «нетерпение» на английский язык переводится как «impatience».

Варианты перевода слова «нетерпения»

нетерпенияimpatience

И я с нетерпением ждал своей очереди.
And I awaited my turn with impatience.
Их нетерпение принесло свои плоды. Их преступление себя оправдало.
So impatience has paid off.
Горю нетерпением.
I am bursting with impatience.
У вас все еще проявляется нетерпение, импульсивность.
You still have some impatience, impulsiveness.
Я бы так хотела увидеть ее снова и сказать,.. ... чтопонимаюее мысли,чаяния,ее нетерпение, ностальгию и одиночество.
I wish I could see her again and tell her that I understand her boredom, her impatience, her longing, and her loneliness.
Показать ещё примеры для «impatience»...
advertisement

нетерпенияlooking forward to

— Очень счастлива, и с нетерпением ждёт встречи с вами.
Very happy, and looking forward to living with you.
Жду с нетерпением.
Looking forward to that.
Я признаюсь, что этим вечером я с нетерпением ждала 7:00.
I confess, this evening I was looking forward to 7:00.
Мы с нетерпением ждали беседы с вами, мистер Стэндиш.
We have been looking forward to a conversation with you, Mr. Standish.
Они, наверное, с нетерпением ждут вашего приезда.
They must be looking forward to your arrival.
Показать ещё примеры для «looking forward to»...
advertisement

нетерпенияwait

Я жду с нетерпением, когда ты раздавишь меня.
I wait with great intensity to be squashed by you.
Я с нетерпением ждал, когда всё это кончится.
I could not wait for that this would end.
Жду с нетерпением.
— Can not wait.
Я понимаю ваше нетерпение иметь ребенка, ваше величество но всё это не нужно.
Wait for me outside.
Жду с нетерпением.
I can hardly wait.
Показать ещё примеры для «wait»...
advertisement

нетерпенияreally looking forward to

Еще должна упомянуть, что экипаж с нетерпением ждет встречи с вами.
Also, the crew is really looking forward to meeting you.
Я ждал её с таким нетерпением.
I was really looking forward to it.
С нетерпением ожидаю бала.
Really looking forward to the ball.
Тётя Молли и дядя Билл с нетерпением ждут встречи с тобой.
Well, Aunt Molly and Uncle Bill are really looking forward to seeing you.
С нетерпением жду воскресенья.
Really looking forward to Sunday.
Показать ещё примеры для «really looking forward to»...

нетерпенияexcited

Я сгораю от нетерпения.
I am very excited.
Я с нетерпением ждала собеседования с легендарным Джоном Уитни.
I was excited to be interviewed by the legendary John Whitney.
Она с нетерпением ждала.
She is excited.
Я вошла внутрь, вся в нетерпении, прошел под нефами, и увидела, что огромная церемония проходила в Нотр-Даме.
I went inside, all excited, and I leant over the nave and saw that a huge ceremony was taking place in Notre Dame.
Мы с Полом с нетерпением ждем твоего номера.
Paul and I are so excited to see your act.
Показать ещё примеры для «excited»...

нетерпенияeagerly

Да и ребята с нетерпением ждали этой встречи.
And the guys were also eagerly awaiting this meeting.
— С нетерпением...
Eagerly...
Я с нетерпением ждал результатов анализа Жана-Луи.
— I waited eagerly for the results of the analysis of Jean-Louis.
А мир с нетерпением ждал его хваленую Теорию Всего.
And the world waited eagerly for his much-vaunted Theory of Everything.
Я с нетерпением ждал вашего появления.
I waited eagerly for your arrival.
Показать ещё примеры для «eagerly»...

нетерпенияlook forward to seeing

Так что я с нетерпением жду встречи лишь в понедельник утром, насладитесь прекрасным отдыхом.
So I look forward to seeing you first thing Monday morning and have a lovely weekend. Thank you, George.
Я буду с нетерпением ждать результатов твоего усердия к моему приходу.
I shall look forward to seeing evidence of your industry when I next call.
Я тоже с нетерпением ожидаю нашей личной встречи, сэр.
I look forward to seeing you face to face as well, sir.
Хорошо, с нетерпением жду новой встречи, Джина.
Okay, look forward to seeing you too, Gina.
Но мы определенно с нетерпением ждем, как ты попробуешь.
But we certainly look forward to seeing you try.
Показать ещё примеры для «look forward to seeing»...

нетерпенияimpatient

Нетерпение Йозефа росло.
Josef grows impatient.
Если считать за эксцентричность нетерпение в любви, то, да, сэр.
If it is eccentric to be impatient in love, sir, I am.
Это Ваши друзья! Они уже в нетерпении. Что я могу ещё сказать?
Your friends... are getting impatient.
С нетерпением жду, Кассия.
I am impatient, Kassia.
Когда у меня нетерпение перехлестывает через край, мне хочется плюнуть на все, и только волевым усилием довожу дело до конца.
When I get that impatient, I just want to drop everything, I must make myself keep at it!
Показать ещё примеры для «impatient»...

нетерпенияcan't wait to

Да, с нетерпением ожидаю встречи с ним.
Yeah, can't wait to meet him.
С нетерпением жду нашей встречи.
I can't wait to see you.
С нетерпением жду начала свидания.
Can't wait to see which part of it is a date.
С нетерпением жду, какой подарок ты ей сделаешь на вашу годовщину.
I can't wait to see what you get her for your anniversary.
С нетерпением жду завтрашнего дня.
I can't wait to come tomorrow.
Показать ещё примеры для «can't wait to»...

нетерпенияanxious

Люди уже в нетерпении — хотят увидеть каких-нибудь богов.
People are getting anxious to watch some Gods.
— Сгораю от нетерпения услышать!
Anxious to hear about it.
Тоже можно сказать и о больших девочках, некоторые из которых с нетерпением ждут, когда в их жизни появятся мальчики, которые осуществят эти заветные мечты.
Of course, the exact same thing can be said for big girls, some of whom can get incredibly anxious waiting for the boys in their lives to make those dreams come true.
Нетерпение.
Anxious.
Сенат с нетерпением ожидает выхода наших войск с Марсова поля в погоне за Спартаком.
The Senate grows anxious for our troops to move from Field of Mars in pursuit of Spartacus.
Показать ещё примеры для «anxious»...