eagerly — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «eagerly»

/ˈiːgəli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «eagerly»

Слово «eagerly» на русский язык можно перевести как «с нетерпением» или «с огромным желанием».

Варианты перевода слова «eagerly»

eagerlyс нетерпением

Eagerly...
С нетерпением...
— I waited eagerly for the results of the analysis of Jean-Louis.
Я с нетерпением ждал результатов анализа Жана-Луи.
Michael was eagerly awaiting the arrival of his lunch order.
Майкл с нетерпением ждал, когда ему принесут, заказанный им ланч.
And the world waited eagerly for his much-vaunted Theory of Everything.
А мир с нетерпением ждал его хваленую Теорию Всего.
I waited eagerly for your arrival.
Я с нетерпением ждал вашего появления.
Показать ещё примеры для «с нетерпением»...
advertisement

eagerlyхочет

He seemed very eager to see you again.
Мне показалось, что он очень хочет снова с тобой увидеться.
Ever since Lady Glossop eloped with the conductor on the 73 omnibus, Sir Roderick has keenly missed the comforts of connubiality and has been eager to remarry.
После того как леди Глоссеп сбежала с дирижером,... с которым познакомилась в 73 омнибусе, сэр Родерик лишен семейного комфорта... и хочет вновь жениться.
My symbiote is eager to meet them.
Мой симбионт хочет с ними встретиться.
I found a couple in Los Angeles who are very eager to adopt.
Я нашёл пару в Лос-Анджелесе, которая очень хочет усыновить ребёнка.
Grumps. Why is Weinblum so eager to get rid of me?
Грампс, почему Вайнблум так хочет избавиться от меня?
Показать ещё примеры для «хочет»...
advertisement

eagerlyстремится

The Pentagon is eager to resume research on the naquadria you found at the warehouse.
Пентагон стремится возобновить наше исследование с Наквадрией, которую вы нашли в складе.
And also someone who was very eager to leave Atlantis shortly before the weekly dial-in to Earth.
А также тот, кто очень стремится покинуть Атлантис незадолго до еженедельного соединения с Землей.
King francis is eager for a rapprochement with your majesty.
Король Франциск стремится восстановить отношения с вашим величеством.
Azi-the man that you intimidated into finding jamal— He is very eager to testify against you.
Ази — человек которого вы запугали очень стремится свидетельствовать против вас.
A life eager to begin a greater journey.
Жизнь стремится начать великое странствие.
Показать ещё примеры для «стремится»...
advertisement

eagerlyне терпится

— Are you so eager to get there?
— Тебе так не терпится там оказаться?
— People are eager to start bidding.
Я думаю, что публике уже не терпится начать торг. — Что?
You must all be eager to learn the next important lesson in your transformation.
Наверняка вам не терпится узнать, каков будет следующий урок?
Why are you so eager to leave?
Почему тебе так не терпится уйти?
Are you eager to hug you ez and rabbits and my.
Не терпится обнять тебя. Скоро увидимся.
Показать ещё примеры для «не терпится»...

eagerlyжаждет

The Duke is most eager to meet Your Majesty.
Герцог жаждет познакомиться с вашим величеством.
We were able to find a host both willing and eager.
Мы смогли найти носителя, который жаждет послужить нашему делу.
Eager too, huh?
Жаждет?
— Too eager, maybe.
— Чересчур жаждет, мне кажется.
The boy is eager to learn.
Парень жаждет знаний.
Показать ещё примеры для «жаждет»...

eagerlyнетерпеливый

So eager... ready to give everything he had in one great burst.
Такой нетерпеливый... Готовый за одну великую вспышку вдохновения отдать всё, что у него есть.
And if we do, then our eager young intern here can hold the saw.
И в этом случае наш нетерпеливый интерн сможет подержать пилу.
The gentle teacher bestowing wisdom upon the young and eager pupil.
Нежный учитель, даруя мудрость на молодой и нетерпеливый ученик.
Always an eager little boy.
Вечно нетерпеливый мальчишка.
Oh, look, we have an eager student.
О, смотрите, у нас есть нетерпеливый студент.
Показать ещё примеры для «нетерпеливый»...

eagerlyготов

And only for those eager to believe whatever comes easiest.
И только тем, кто сам готов поверить во что угодно.
Seppius however is eager for audience.
Сеппий, тем не менее, готов к аудиенции.
Not per se, but he is eager to learn.
Ну не совсем, но он готов научиться.
Now, just how eager are you to get home?
Так на что ты готов, чтобы попасть домой?
If you're so eager to be on our side, you have to kill Uchimoto first.
Если ты так готов быть на нашей стороне, вначале убей Утимото.
Показать ещё примеры для «готов»...

eagerlyжеланием

All participants are eager to walk the footsteps of the 34 th, 53 th and 62-second period, who risked their lives on the mountain.
Все участники горят желанием пройти по следам героев 34-го, 53-го и 62-го годов, которые рисковали своей жизнью на этой горе.
Especially if you have a court-appointed attorney fresh out of law school, eager to make their bones.
Особенно если у тебя есть назначенный судом адвокат, закончивший юридический и с желанием заработать.
Me, when I was way too eager to please.
Это я в те времена, когда я горела желанием ублажать.
Join us. The girls are eager to welcome you.
Там девушки, и они горят желанием познакомиться.
You must be eager to lose your job, Agent Callen.
Вы горите желанием потерять работу, агент Каллен.
Показать ещё примеры для «желанием»...

eagerlyхотелось

I see why you were so eager to find it.
Теперь я понимаю, почему Вам так хотелось его найти.
But the Polish soldiers... protested this, so eager were they to fight the Russians.
Хотелось перейти на марше в наступленье! Штаб князя в городе нашёл себе квартиры, а в Соплицово шёл обоз и командиры.
He was eager to meet some of his people.
Ему хотелось встретиться с представителями своего народа.
But unlike John, I was never eager for that new life to begin.
В отличии от Джона, мне не так уж и хотелось этой новой жизни.
So you seem pretty eager to get together this morning.
Очень хотелось бы собраться сегодня утром.
Показать ещё примеры для «хотелось»...

eagerlyрвутся

Eigil is eager to get there, so he drives fast.
Эйджил рвался туда и потому вел машину быстро. Очень быстро.
And he was pretty eager to tromp into danger with the only people who know about what he did.
И он сильно рвался навстречу опасности с компанией из всех людей, знавших о том, что он сделал.
(growls) You know, I've never seen him so eager to take a walk.
Никогда не видел, чтобы он так рвался гулять.
I couldn't quite figure him out, but he seemed very eager and pleased to meet me.
Его я ещё на раскусил, но он очень рвался со мной встретиться.
You didn't seem eager to protect me from that reporter.
Что-то ты не рвался защитить меня от того репортера.
Показать ещё примеры для «рвутся»...