неосторожно — перевод на английский

Варианты перевода слова «неосторожно»

неосторожноcareless

Ничего удивительного, он всегда был неосторожен со спичками.
No doubt, he was careless with matches.
Эти люди обычно неосторожны.
These people are usually careless.
Вы почти правы — это было неосторожно с моей стороны.
Quite right. Careless.
Я был неосторожен.
I was careless.
Неосторожное слово прерывает путь и начинает новый.
A careless word ends one path... opens another.
Показать ещё примеры для «careless»...
advertisement

неосторожноreckless

Вы только что проехали на красный и неосторожно ведете.
You just crossed the red line. Reckless driving.
Он был неосторожен по отношению к пациенту.
— He was reckless with a patient.
Ладно, джентльмены, дайте мне объяснить. На данный момент мы можем предъявить мистеру Муру только нападение на офицера полиции и неосторожное управление автомобилем.
We can only prosecute Mr. Moore for assault on a police officer and reckless driving.
И далее там говорится, что более 996 000 транспортных средств в Калифорнии освобождены от ответственности за отсутствие страховки, неосторожную езду, превышение скорости, проскакивание через контрольные посты, езду на красный свет, и так до бесконечности.
And it goes on to say that 996 000 plus vehicles in California are exempt from no insurance, reckless driving, speeding, running through toll booths, running red lights, on and on and on. And who is it?
Неосторожное причинение эмоционального расстройства?
Reckless infliction of emotional distress?
Показать ещё примеры для «reckless»...
advertisement

неосторожноnot careful

— Если мы неосторожны.
— If we're not careful.
Если я буду неосторожен, то могу в итоге убить тебя.
If I'm not careful, I may end up killing you.
Если вы неосторожны ...
If you're not careful...
Они убьют всех нас, если вы будете неосторожны.
They'll kill us all if you're not careful.
Кто вам сказал, что я неосторожна?
— You think I'm not careful?
Показать ещё примеры для «not careful»...
advertisement

неосторожноjaywalking

Никаких драк, никаких парковочных штрафов, никаких неосторожных переходов улицы.
No fights, no parking tickets, no jaywalking.
Что ты собираешься делать? Нейтан, этот человек неосторожно переходит улицу.
Nathan, that man is jaywalking.
Неосторожно переходила улицу?
Uh, jaywalking?
Ты позвала меня из-за неосторожного перехода дороги?
Y-you call me over here about jaywalking?
Не знаю, в курсе ли вы, но неосторожное пересечение дороги незаконно в городе Чикаго.
So, I'm not sure you're aware, but jaywalking is illegal in the city of Chicago.
Показать ещё примеры для «jaywalking»...

неосторожноimprudent

Видите, мы были немного неосторожны.
You see, we had been a little imprudent.
Согласна — я была неосторожна.
I admit I was imprudent.
Твой кузен Мельхиор был неосторожен с капиталовложениями и оказался в очень глубокой калоше.
Your cousin Melchior was imprudent in his investments and got into a very queer street.
Было неосторожно с его стороны но когда Барри увидел насколько шевалье благороден и великодушен то почувствовал, что не может скрываться от него.
It was imprudent of him but when Barry saw the Chevalier's splendor and noble manner he felt unable to keep disguise with him.
Она упрекала себя в неосторожном поведении и не знала, что делать:
She reproached herself for her imprudent behaviour, and knew not what to do.
Показать ещё примеры для «imprudent»...

неосторожноgot careless

Я был неосторожен с ним в прошлом, и он оттяпал мне всю руку.
Got careless with him some time back, and he took my whole arm off.
Дейв был неосторожен.
Dave got careless.
Наверное он просто был неосторожен.
He probably just got careless.
Был неосторожен, упал.
I got careless, fell.
Для начала, парень был неосторожен и умудрился попасть в кадр.
For starters, our guy got careless, managed to get himself into the shot.
Показать ещё примеры для «got careless»...

неосторожноunwary

В день Церемонии Демоны ищут неосторожных.
Well, on the day of the ceremony, the attendant demons seek out the unwary.
Их кредо сеять раздор и убивать неосторожных.
Their credo is to sow discord and kill the unwary.
И когда холода проходили, она снова возвращалась к жизни. Она неслась так быстро, что неосторожный человек мог утонуть.
But after its winter period, it would roar back to life, the water flowing so fast, an unwary man could drown.
Он говорит, что по пути встречается большое ущелье, проглатывающее неосторожных. А после — высокие скалы будут.
He says there's a great chasm on the way that swallows the unwary.
Мы — три маленьких девицы, Которые очень неосторожны...
We're three little maids who all unwary
Показать ещё примеры для «unwary»...

неосторожноsloppy

Но ты был неосторожен, и улики указали на тебя репортёру с дырявым ботинком, которого поймали по леворуким следам!
But you were sloppy, and all the clues pointed to a shabby-shoed reporter who was caught left-handed!
Я была неосторожна на Гавайях... смена часового пояса, отпускное настроение.
I was sloppy in Hawaii-— the time difference, vacation.
Он был неосторожен в своей грязной работе.
He was sloppy with his wet work out in the world.
Оливер, ты становишься неосторожным.
Oliver, you're getting sloppy.
Ты становишься неосторожной!
— You are gettin' sloppy!

неосторожноslip

Допустили бы какое-нибудь неосторожное высказывание.
Maybe by letting something slip.
Одно неосторожное слово, и наш детектив его раскусил.
One slip of the tongue and our Detective caught him out.
Один неосторожный шаг — и ты увязнешь по уши.
One slip here and you're up to your neck.
Я пробовал кормить их, но они отказывались от всего, что я предлагал. И тогда, неосторожное обращение с моим ножом дало мне ответ.
i tried to feed them,but they would take nothing i offered then a slip with my knife provides the answer
Любое неосторожное движение может привести к фатальной кровопотере.
And any slip I might make could result in catastrophic blood loss.

неосторожноindiscretion

Что-то... неосторожное с её стороны?
Some... indiscretion of hers?
Не неосторожное.
Not an indiscretion.
Я о том, что если бы у тебя была неосторожная связь то он не был бы уверен в тебе и хотел бы тебя.
If you had an indiscretion he'd be insecure and he'd want you.
Что ж, он был мне хорошим другом, а я не такой человек, который бросается неосторожными высказываниями.
Well, he was a dear friend and I'm not a man given to indiscretion.
От моего неосторожного отца, до моего убийственного братца.
From my father's indiscretions to my murderous brother