необоснованно — перевод на английский

Варианты перевода слова «необоснованно»

необоснованноunfounded

Мэр, полицейский комиссариат Нью-Йорка, призывают всех людей оставаться там, где они сейчас находятся, и нет повода, Я повторяю, нет повода для необоснованных слухов.
The Mayor, the police commissioner of New York urge all the people to stay where they are, and not, I repeat, not give way to unfounded rumors.
Сообщить возникает необоснованное в это время.
Report appears unfounded at this time.
Джентльмены, если я покопаюсь в отчетах об инцидентах в Западном... что я обнаружу скорее, снижение преступности или рост числа инцидентов... которые были переквалифицированы или признаны необоснованными?
Gentlemen, if I look through the western incident reports am I likely to find less crime, or more incidents which have been downgraded or unfounded ?
Предлагаю тебе придержать свои необоснованные обвинения.
I suggest you keep your unfounded accusations in check.
Мое беспокойство, похоже, было необоснованным.
My concern appeared to have been unfounded.
Показать ещё примеры для «unfounded»...
advertisement

необоснованноunjustified

Не более 24% значения банковской карты, больше сбережений для среднего класса со сниженными налогами, никаких необоснованных средств на депозитах.
No more 24% credit card interest, more savings than a tax cut no unjustified holds on deposits.
Когда ваша сестра Пегги оплатила необоснованные счета, которые вы отказывались оплачивать, это обрубило все концы.
But when your sister Peggy paid the unjustified bills that you refused to pay it closed the door on that.
Я был жесток, необоснованно жесток, и я...я сказал всё это только, чтобы сделать ему больно.
I was cruel and unjustified, and I... I said those things just for the sake of hurting him.
Вы спустили агенту Росси необоснованную стрельбу в человека, который убил Джейсона Гидеона, попустительствуя ему в том же самом преступлении, за которое вы выгнали агента Гринуэй 10 лет назад.
You rubber-stamped the unjustified shooting, by Agent Rossi, of the man who killed Jason Gideon, giving him a pass for the same crime you expelled Agent Greenaway for 10 years ago.
Что же, обоюдное отсутствие доброжелательности адресованный нашей семье, не совсем необоснован
Well, a mutual lack of goodwill toward our family might not be entirely unjustified.
Показать ещё примеры для «unjustified»...
advertisement

необоснованноunreasonable

Вследствие необоснованного и несправедливого решения сёгуната по поводу восстановления замка в Хиросиме в июне 1619 года мой господин Масанори Фукушима был сослан в Каванакаджиму. И оставленные там 12, 000 служителей дворца были лишены средств к существованию.
Owing to an unreasonable and one-sided judgment by the Tokugawa shogunate regarding the repairs being performed on Hiroshima Castle, in June of 1619, my master, Masanori Fukushima, was ordered into exile at Kawanakajima, leaving his 12,000 retainers without any means of livelihood... through no fault of their own.
И это не необоснованно, бояться вспышки коровьего бешенства.
It is not unreasonable to fear an outbreak of mad cow disease.
Мы все стали свидетелями необоснованных обвинений которые выдвигались против Троэльса Хартмана.
We have all witnessed the unreasonable accusations Troels Hartmann was exposed to.
Возможно ты хочешь, чтобы я сказала что-то необоснованное, чтоб ты имел возможность что-то противопоставить.
Maybe you want me to be unreasonable, so you have something to push against.
У них есть эта необоснованная нужда в ком-то... На кого они могут положиться.
They do have this... ..unreasonable need for someone to...rely on.
Показать ещё примеры для «unreasonable»...
advertisement

необоснованноbaseless

Он увяз в необоснованных обвинениях в коррупции.
He is mired by baseless accusations of corruption.
В смысле я не торгую ложными надеждами и необоснованными утешениями.
Meaning I do not traffic in false hope And baseless reassurance.
Если кто-то из вас будет являться разносчиком необоснованных слухов, которые вызовут сумятицу во дворце, тот понесет ответственность как изменник.
In the future, anyone of you responsible for baseless rumours that brings confusion to the palace will be treated as a traitor.
Как это связанно с вашими необоснованными обвинениями?
What does this have to do with your baseless accusations?
О необоснованных обвинениях, выдвинутых против моего клиента.
About the baseless claims leveled against my client.
Показать ещё примеры для «baseless»...

необоснованноunsubstantiated

Ваша честь, это отчаянный шаг в судебном расследовании. необоснованный правилами доказательств. не подтвержденный доказательствами.
Your Honor, this is a desperate move by the prosecution, unsubstantiated by the rules of evidence, to reset these proceedings.
Пока полиция не желает комментировать, но необоснованные свидетельства очевидцев утверждают что мститель из Старлинг Сити напал на миссис Куин. в ее офисе сегодня вечером.
So far the police are unwilling to comment, but unsubstantiated eyewitness reports claims that the Starling City vigilante attacked Mrs. Queen in her office earlier tonight.
Эти необоснованные слухи были похоронены много месяцев назад, когда...
Those unsubstantiated rumors were put to bed months ago when...
Потому что если ты скажешь хоть слово из твоих необоснованных обвинений, то я позабочусь, чтобы твоим единственным вариантом работы в научной сфере стала старшая школа.
Because if you breathe one word of any kind of unsubstantiated accusation, I will make sure the only job you ever get in physics is teaching it to high school juniors.
Необоснованные обвинения как это...
Unsubstantiated accusations like that...
Показать ещё примеры для «unsubstantiated»...

необоснованноunwarranted

Ты делаешь необоснованную экстраполяцию.
You are making an unwarranted extrapolation.
Стоит тебе вызвать необоснованные подозрения, и Батиат, будь уверен, сильно обидится.
Attempt to raise unwarranted suspicion, and Batiatus would be sure to take offense.
Я ходатайствую о том, чтобы Совет Безопасности официально осудил Данию и предотвратил совершение ими новых актов необоснованной агрессии.
I move that the Security Council formally condemn Denmark and stop them from making any more unwarranted acts of aggression.
Кроме идиотского комментария, который необоснован.
Except for the idiot comment, which is unwarranted.
Мистер Эрмантраут стал объектом порочного, беспощадного, и необоснованного преследования со стороны ОБН.
Mr. Ehrmantraut has become the subject of a vicious, relentless, and unwarranted DEA persecution.
Показать ещё примеры для «unwarranted»...

необоснованноfrivolous

Это положение гражданского права, направленное против таких необоснованных исков и применяющее жесткие санкции к тем, кто их подает.
Rule 11, a civil provision to prevent frivolous and irresponsible lawsuits like this, and sanction quite severely those who file them.
Пахнет необоснованным иском.
When you put me inside that box... (EXCLAIMS) I smell a frivolous lawsuit here.
Моя практика дантиста оказалась под ударом из-за необоснованных исковых заявлений.
My dental practice has been suffering some severe financial setbacks all due to a few frivolous lawsuits.
Причудливый термин для тех, кто подает явно необоснованные иски.
A fancy term for someone who files frivolous lawsuits.
Вы увидите, как истица, использовала в своих интересах правовую систему, тратит деньги налогоплательщиков на этот необоснованный, неоправданный иск...
You will see how the plaintiff has taken advantage of the legal system, wasting tax dollars on this unwarranted, frivolous lawsuit...
Показать ещё примеры для «frivolous»...

необоснованноgratuitous

Артур Чарльз Герберт Ранси Макадам Джаррет 12 добрых и честных людей признали вас виновным в преступлении первой степени — необоснованном употреблении в кинофильме шуток сексистского толка.
Arthur Charles Herbert Runcie Macadam Jarrett you have been convicted by 12 good persons, and true of the crime of first degree making of gratuitous sexist jokes in a moving picture.
Это было жестоко и необоснованно.
That was just cruel and gratuitous.
Как необоснованное перерегулирование саморегулирующийся финансовой системы.
As the gratuitous over-regulation of self-correcting financial systems.
Поэтому взять напрокат кассету — это самое необоснованное действие,.. ...которое ты только мог придумать, работая в видеопрокате.
Now, renting videos, that's just gratuitous, not to mention illogical, being that you work at a video store.
Ну, когда у тебя нет этого сладкого, необоснованного обнажения в действии, чтобы поддержать тебя на плаву...
Well, when you don't have that sweet, gratuitous nudity to keep you running...

необоснованноwrongful

Все закончиться иском о возмещении ущерба за необоснованный арест.
This is going to be a compensation claim for wrongful arrest.
И почему же такой гениальный исследователь подал на вас в суд за необоснованное увольнение?
So how does a brilliant doctor end up suing you for wrongful dismissal?
Необоснованный арест?
Wrongful arrest?
Ладно, слушай, не знаю во что ты тут играешь, но это необоснованный арест, и я засужу эту идиотскую операцию по полной программе.
Okay, look, I don't know what you're playing here, but this is wrongful arrest, and I'm gonna sue whatever Mickey Mouse operation this is for everything that you've got.
Его адвокат уже угрожает обвинением в необоснованном аресте, так что даже следить за ним нельзя.
His lawyer's already threatening a suit for wrongful arrest, so you can't even put him under surveillance.