ненависти — перевод на английский
Быстрый перевод слова «ненависти»
«Ненависть» на английский язык переводится как «hatred».
Пример. Ненависть может разрушить даже самые крепкие отношения. // Hatred can destroy even the strongest relationships.
Варианты перевода слова «ненависти»
ненависти — hatred
Она умеет по особому показать свою ненависть.
She has her own particular way of showing hatred.
Лучше пусть ненависть, чем эта ужасающая пустота в ее глазах.
Better to see hatred in them than that dreadful emptiness.
Это было убийство из ненависти, месть.
It was a murder of hatred, of revenge.
Можно бороться с ненавистью, но не со скукой.
You can fight hatred, but not boredom.
Отныне в груди моей бьётся нечеловеческая ненависть вместо сердца.
From now on, inhuman hatred is beating in my chest instead of the heart.
Показать ещё примеры для «hatred»...
advertisement
ненависти — hate
Ненависть людей пройдет, и диктаторы умрут, и власть, отнятая ими у народа, вернётся к нему.
The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took will return to the people.
Бороться за освобождение мира, за уничтожение национальных барьеров! За исчезновение алчности, ненависти и нетерпимости!
Let us fight to free the world, to do away with national barriers, to do away with greed, with hate and intolerance.
Мы выходим из мрака к свету. Мы входим в новый мир, в лучший мир, где люди преодолеют свою ненависть, алчность, и грубость.
We are coming out of the darkness into a new world, a kindlier world, where men will rise above their hate, their greed and their brutality.
Но ненависть может стать увлекательным чувством, крайне увлекательным.
But hate can be a very exciting emotion.
Ненависть — это единственное, что меня согревает.
Hate is the only thing that has ever warmed me.
Показать ещё примеры для «hate»...
advertisement
ненависти — loathing
Но одна вещь, больше, чем все остальные, заслуживает... нашего презрения и ненависти... и это варварский закон христианства о праве первородства.
But if one religion especially deserves our contempt and loathing, it is the barbarous law of Christianity under which you and I were born.
Когда я смотрю в это море улыбающихся лиц меня переполняет ненависть и отвращение.
As I look into this sea of smiling faces... I am filled with a sense of loathing and revulsion. You are not workers.
Каждый баджорец на станции смотрит на меня с ненавистью и презрением.
Every Bajoran on the station looks at me with loathing and contempt.
Страха и ненависти.
Fear and loathing.
Ученица, одержимая глубокой ненавистью к мадемуазель Спрингер? Завидующая ей коллега? Отвергнутый любовник?
A pupil with a loathing most deep for Mademoiselle Springer, a colleague who was jealous, or a lover thwarted.
Показать ещё примеры для «loathing»...
advertisement
ненависти — hateful
Ещё одна история, ещё один скандал... новая ложь, чтобы возбудить ко мне ненависть...
More details and scandal... lies to make me appear hateful...
Когда вы только расстались, ты начала петь песни о ненависти.
When you two first broke up, you began with the hateful songs.
Появились записки полные ненависти.
Hateful messages started showing up.
Валькирия рядом со мной кричит и смеётся от кровожадной ненависти и радости убийства. И я вместе с ней.
The Valkyrie at my side is shouting and laughing with the pure, hateful, bloodthirsty joy of the slaughter, and so am I.
И честно говоря, в том рэпе, который вы слушаете, слишком много ненависти к женщинам.
And frankly, a lot of the rap music you brothers listen to was too hateful towards women.
Показать ещё примеры для «hateful»...
ненависти — self-loathing
Мэри медленно опускалась в море депрессии, ненависти к себе и приготовления хереса.
Mary slowly sank into a puddle of depression, self-loathing and cooking sherry.
Ненависть к себе очень болезненна.
Self-loathing is the most painful addiction...
Думаю, я смогу пережить немного ненависти к себе.
I can deal with a little self-loathing.
Я могу узнать ненависть к самому себе.
I know self-loathing when I see it.
Твоя ненависть к себе губит тебя, друг мой.
Your self-loathing is suffocating you, my friend.
Показать ещё примеры для «self-loathing»...
ненависти — anger
Как то, что говорил Шейлок, о том, что значит быть евреем связанно с нашей дискуссией о ненависти к отщепенцам общества? Корделия?
How does what Shylock says about being a Jew relate to our discussion about the anger of the outcast at society?
Полный воспоминаний и ненависти.
Full of memory and anger.
Ненависть.
Anger.
Я понимаю вашу ненависть.
I understand your anger.
И не могу контролировать свою ненависть.
An anger I cannot control.
Показать ещё примеры для «anger»...
ненависти — self-hatred
Это была бы ненависть к самому себе. А это нездоровое чувство.
That would be self-hatred, which is unhealthy.
Тогда моя ненависть к себе была довольно высокой.
My self-hatred was really intense then.
Во мне было много злости и море ненависти к себе.
I had a Iot of anger, and also I had a Iot of self-hatred.
Он слетел с катушек, сорвал с себя кулон ... в итоге он почувствовал себя ... грязным и ему понадобился кто-то для вымещения ненависти.
He lashed out, ripped the St Christopher off... and afterwards he felt... dirty and he needed someone to take out his self-hatred on.
Те, кто ищет прямых путей к Господу склонны к ненависти как к телу своему, так и бессмертной душе.
Charge. Those who seek direct communication with God are prone to self-hatred...
Показать ещё примеры для «self-hatred»...
ненависти — rage
Но если убийства продолжаются долгое время, то те, у кого уже убили старших братьев и сестер, будут настолько полны ненависти, что смерть им не страшна.
Killings continued long, some of them sisters and brothers, already been killed, perhaps compassion or rage but they do not feel so.
На глазах у всех... на глазах самого Эркюля Пуаро, вы, госпожа Силия, убили леди Бойнтон своими собственными руками; доктор Жерар сказал вам, что пожар ненависти можно потушить только так.
And in the sight of everyone... ah, in the sight of Hercule Poirot himself you, Dame Celia, murdered Lady Boynton with your own hands, as prescribed by Dr. Gerard to quench your rage.
Твой гнев, твоя ненависть... твоя чертова... надежда.
Your hate, your rage... your damn... hope.
Собери много ненависти в комнате, и однажды тебе повезет.
Pack enough rage in a room, sometimes you get lucky.
Он может различать в своих жертвах те признаки поведения, которые соотносит с объектом своей ненависти, что дает толчок к убийству.
He could be recognizing in his victims a behavioral trait consistent with the object of his rage that triggers him to kill.
Показать ещё примеры для «rage»...
ненависти — grudge
Это ненависть по давней и глубокой причине когда-то был Государственным Министром на него поступали бесконечные жалобы чтобы наказать его лорд Чхве повесил на твоего деда ложное обвинение в измене спастись удалось только твоей матери...
It is a grudge which has been too long and too deep Your maternal grandfather, Lord Seo Yoon Soo, was once Left State Minister. About the evil deed made by Lord Choi, the Magistrate at that time, there were a lot of petitions submitted endlessly, so your maternal grandfather tried to punish him.
И старик, снедаемый древней ненавистью.
And the old man is consumed by an ancient grudge.
Сколько мне еще терпеть ненависть Только брось отца, пожалеешь
Know how long I can hold a grudge? Abandon my father and you'll be sorry.
Он не станет высовываться, только из-за ненависти ко мне.
He won't come out of the shadows because of a grudge.
Просто... Мотивы у большинства убийств — ...деньги или ненависть.
Typically, for a murder case, it's either money or grudge.
Показать ещё примеры для «grudge»...
ненависти — love-hate
Самые долгие отношения — отношения любви и ненависти.
A love-hate relationship can last a long time.
У нас всегда есть отношения ненависти любви к стандартной модели.
We always have a love-hate relationship with the standard model.
От любви до ненависти один шаг, Ингрид?
More like love-hate, right, Ingrid?
Я понимаю, ребята, что ваши отношения полны любви и ненависти, но большинство людей чередует эмоции.
I understand that you guys have a love-hate relationship, but most people alternate emotions.
Самые любопытные отношения любви и ненависти, которые мне доводилось наблюдать.
It's the most curious love-hate pattern I've ever had the privilege of witnessing.
Показать ещё примеры для «love-hate»...