нелепые — перевод на английский

Быстрый перевод слова «нелепые»

Слово «нелепый» на английский язык переводится как «absurd» или «ridiculous».

Варианты перевода слова «нелепые»

нелепыеabsurd

Уберите с лица это нелепое выражение и садитесь.
Take that absurd expression off your face and sit down.
— Но ведь это нелепо!
— But this is absurd!
Нелепо?
Absurd?
Я понял, как нелепо было бы снова проходить через муки пыток... Или даже пойти на смерть.
I realized how absurd it was to go through the agony of being tortured again or put to death.
Что действительно нелепо.. ..так это эксплуатировать людей.
What is absurd... is to exploit people.
Показать ещё примеры для «absurd»...
advertisement

нелепыеridiculous

Да это самое нелепое зрелище, которое когда-либо происходило со смертным.
Nothing except the most ridiculous and sickening exhibition... mortal man ever made of himself.
Или нелепая.
Or ridiculous.
Я предпринял этот полет, чтобы оставить Землю, покинуть этот нелепый и неустроенный мир, полный закрытых дорог, несчастливых браков, шумных соседей, машин, которые окатывают грязью, пуговиц, от которых рвутся воротнички, и планов, которые заканчиваются в гробу.
If I undertook this journey, it was to get away, to leave Earth, to flee a ridiculous and badly set up world, full of closed roads, of ill-matched couples, of noisey upstairs lodgers, of fast cars that splash you when they pass, of collar buttons that rip shirts and of drafts ending in hearses.
Это все нелепо.
This is too ridiculous.
— Это самая нелепая вещь...
This is fantastic! This is the most ridiculous thing...
Показать ещё примеры для «ridiculous»...
advertisement

нелепыеpreposterous

Нелепо.
Preposterous.
Тогда жизнь — нелепый ужас.
Then life is a preposterous horror.
Смешно! нелепо!
Preposterous!
Это является нелепым!
This is preposterous!
Если на весах нашей жизни отсутствует чашечка здравого смысла и осталась только чашечка чувственности, страсть и низменность нашей природы непременно приведут нас к нелепой развязке.
If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality by the blood and baseness of our natures would conduct us to most preposterous conclusions.
Показать ещё примеры для «preposterous»...
advertisement

нелепыеludicrous

Нелепую скорость?
Ludicrous speed?
Приготовить корабль для нелепой скорости.
Prepare ship for ludicrous speed.
Нелепая скорость!
Ludicrous speed!
Нелепо думать, что я смогу решить эту задачу.
It was ludicrous of me to think I could solve it.
Ох, избавь меня от речей, ты, нелепый франт.
Oh, spare me, you ludicrous popinjay.
Показать ещё примеры для «ludicrous»...

нелепыеawkward

О да, в высшей степени нелепо.
Oh yes, very awkward.
Непристойна, абсурдна и нелепа!
Obscene, absurd, and awkward!
Я чувствую себя нелепой.
I dunno... I feel awkward.
Они стояли неподвижно или нелепо жестикулировали посреди деревянных рам и металлолома.
They were still or frozen in strange and awkward poses among frames and metal structures.
Блин, как же нелепо звучит...
God, it feels awkward.
Показать ещё примеры для «awkward»...

нелепыеsilly

Ой, она была такой нелепой!
Oh, it was very silly.
Он устроил нелепый трюк и потерял гражданскую лицензию.
He pulled a silly trick and lost all his civilian license.
Как и любой домашний Омм, я выглядел нелепо перед дикими Оммами.
I was a silly tame om and my first contact with wild oms was not a great success.
Но тогда избавься от этой нелепой одежды, ага?
But get rid of those silly clothes, eh?
Уж больно нелепый вид.
It looks very silly.
Показать ещё примеры для «silly»...

нелепыеgrotesque

Пока не увидишь это нелепое, коротконогое существо в зеркале.
Until you are brought face to face with the grotesque, stunted thing you really are.
В довершенье ко всему получить это нелепый дневник.
To get this grotesque diary account on top of it all.
Не в словах,... а в нелепых образах.
Not in words, but in grotesque images.
А раньше все это выглядело нелепо, и даже омерзительно.
I understand it got a bit grotesque there for a while, even puke ugly.
Не говоря уже о завязывании глаз и верчении вокруг нелепого бесхвостого осла, в то время как остальные дети высмеивают мою дезориентацию.
Not to mention being blindfolded and being spun toward a grotesque tailless donkey as the other children mocked my disorientation.
Показать ещё примеры для «grotesque»...

нелепыеcrazy

Нелепо было даже думать, что такая девушка как ты согласится на унылую жизнь со мной.
I was crazy ever to think a girl like you could settle into my dull routine.
Как нелепо!
Crazy.
Что за нелепая затея!
Some crazy idea!
Нелепая вроде тебя?
Crazy like you?
Я сказала, что это просто нелепое совпадение.
I firigured it was just a crazy coincidence.
Показать ещё примеры для «crazy»...

нелепыеstupid

Они просто нелепы!
They are stupid!
Какой нелепой ты кажешься мне со своим кокетством и улыбочками!
Do you realize how stupid I find your flirtatiousness and your insipid smiles?
Что за нелепая картина! ..
What a stupid sight.
Так умереть было бы нелепо!
It would be stupid to die such death.
— Но это нелепо.
This is stupid.
Показать ещё примеры для «stupid»...

нелепыеembarrassing

По правде сказать, всё как-то нелепо вышло...
To tell you the truth, it was all a little bit embarrassing.
Да. Нелепая смерть.
— What an embarrassing way to die.
Все это нелепо, право.
Embarrassing, really.
Всё вышло как-то нелепо.
This was embarrassing.
Стюарт, это нелепо!
Stuart! This is embarrassing.
Показать ещё примеры для «embarrassing»...