независимый — перевод на английский
Быстрый перевод слова «независимый»
«Независимый» на английский язык переводится как «independent».
Варианты перевода слова «независимый»
независимый — independent
Он уехал в конце первого полугодия, если не раньше и стал в моих глазах более одухотворенным и независимым.
He was going away at the end of the half-year... if not sooner, and was more spirited and independent than before.
Любое голосование, любой независимый список покажет, что изберут меня.
Every straw vote every independent poll shows that I will be elected.
Будьте независимой.
Be independent.
Да, из того, что рассказывал Том... матушка Тайлер очень независима.
Yes, from the stories Tom tells me... — Mother Tyler is terribly quite an independent.
Независимый тип, да?
— The independent type, huh?
Показать ещё примеры для «independent»...
независимый — no matter
А ребята, которые сходят с ума по Кэй, не видятся со мной, независимо от того, как бы я ни старалась.
And the johns who go gaga over Kay can't see me no matter how much there is of me.
Независимо от того, сколько мы делаем для мужчин они оставляют нас когда им это удобно.
No matter how much we do for men, they abandon us when it suits them.
И если поверишь, то пойдешь, независимо от того, что говорят все доктора.
And if you have, you will walk again, no matter what all the doctors say.
Независимо от того, найдешь ли ты сестру или нет.
No matter if you never find your sister.
Они сама неразбериха, независимо от того, как вы смотрите на них.
They're a mess no matter how you look at them.
Показать ещё примеры для «no matter»...
независимый — regardless
Независимо от всего остального, это реально, и это пугает меня до чертиков.
Regardless of everything else, that's real, and that scared the hell out of me.
Господа, независимо от того, на что похож внешний мир, в этих стенах, которые мне все еще дороги, не должна восторжествовать несправедливость.
Gentlemen. Regardless of what the world outside is like. Within these walls which are still dear to me.
Что обычно говорят такие дамы как вы... независимо от того, что на самом деле думают?
What is it you people always say, regardless of what you mean?
Но независимо от твоей обиды, ты докладываешь мне и я передам ему.
But regardless of your grievances, You report to me and I will give him.
Но когда речь идет об угрозе жизни моего мужа... независимо от того, что он мне сделал.
But not at the risk of my husband's life... regardless of what he's done to me.
Показать ещё примеры для «regardless»...
независимый — whatever
Независимо от того, что это, это здесь с нами.
Whatever it is, it's in here with us.
Независимо от того, чем он занимается, он кажется довольно занят.
Whatever he does, he seems to keep pretty busy.
Независимо от того, что Карлота может сделать для вас, ничто не будет достаточной наградой за вашу доброту.
Whatever Carlota may do, may you have all the good you deserve!
Уверяю вас, что неблагопристойность Ее Милости высокоморальна а ее влияние на мужчин в высшей степени облагораживающее независимо от их положения.
I assure you that Her Ladyship's lack of decency is highly moral and her influence on all men greatly ennobling whatever their standing may be.
Независимо от того, что вы скажете.
So, whatever you've to say.
Показать ещё примеры для «whatever»...
независимый — whether
— Независимо от того, захочет она того или нет!
— Whether she wants to or not!
Наказание за похищение одинаково независимо от того, живы мы или мертвы.
The penalty for kidnapping's the same. Whether we're alive or whether we're dead, it's the same.
Он цветет независимо от того, есть мы или нет.
It blooms there unseen whether we're here or not.
Но независимо от того, существуют ли единицы продвинутых галактических цивилизаций или миллионы, почему же ни одна из них не достигла Земли?
But whether there are only a few advanced galactic civilizations or millions shouldn't some of them have voyaged to Earth?
Ваша мама — это ваша мама, независимо от того, считаете вы её глупой или нет.
Your mother is who she is, whether you think her a fool or not.
Показать ещё примеры для «whether»...
независимый — indie
Тем временем, перед вами... наша дюймовочка, феечка и милашечка независимой киносцены — Вайнона Райдер!
In the meantime, here's pint-size pixie and darling of the indie movie scene, Winona Ryder!
Преврати эти деньги в достойный бюджет для независимого фильма. История взросления. Никаких спецэфектов, хотя мне могут понадобиться профессиональные актеры, которые хотели бы сделать имя.
Could you transform that into a budget for an indie film a slumming A list actor looking for industry cred.
Ты говорил, что фильм независимый и камерный.
You said it was an indie. You said it was small.
— А ты до сих пор на этой крошечной независимой радиостанции?
— You still doing the indie thing? — Yeah.
Это независимое кино.
It's an indie.
Показать ещё примеры для «indie»...
независимый — autonomous
Что это? Независимый интеллектуальный контур должен быть отключен.
But I turned off the autonomous calculation circuits.
— А в Лодзе у меня был государственный грант на независимое исследование.
Back in Lodz, I had grant from the state to do an autonomous research.
Три независимых природоохранных ведомства организовали общегородские форумы, чтобы ответить на вопросы о мероприятиях по очистке.
Three autonomous environmental agencies, arranged citywide forums to answer questions about the cleanup efforts.
За свою независимую мысль.
For autonomous thought.
Сегодня у меня чувство, что он занял все доступное пространство как независимый орган.
Today, I have the feeling it takes up all the space available as an autonomous creature.
Показать ещё примеры для «autonomous»...
независимый — sovereign
Шуки, Уганда — это не просто негритянская деревня. Это независимое государство. Мы не можем ввести туда войска...
Shuki, Uganda is not a small village of natives, it's a sovereign state, you can't walk in with soldiers and arms.
Буш вторгся в независимую страну, в нарушение правил ООН.
Bush invaded a sovereign nation in defiance of the U.N.
Это означает вторжение на территорию независимого государства с единственной целью взять под свой контроль расположенные там месторождения природного газа.
This means invading a sovereign state with the sole aim of securing the gas reserves located there.
Даже, если бы мы решим развернуть войска вместе с независимым военным альянсом, мы не можем этого сделать без согласия США.
Even if we want to deploy our military, with the military sovereign alliance, we cannot do so without the agreement from the US.
Является актом агрессии против этого независимого штата.
It is an act of aggression against this sovereign state.
Показать ещё примеры для «sovereign»...
независимый — separate
Я думаю, что Федерация признает их независимыми и уникальными.
The Federation would recognise them as separate and unique.
Психика Аарона в попытке защититься разделилась на две независимые личности.
In defence Aaron's psyche splintered into two separate personalities.
Стоп, стоп. прежде всего, Мэтт и я — два независимых человека.
Whoa, whoa, first of all, Matt and I are two separate people.
По теории струн, возможно, что существуют совершенно независимые друг от друга огромные пространственные плоскости.
In string theory, it's possible that there may exist entirely separate giant sheets of space.
Не думаешь ли, что это уже слишком использовать угрозу жизни чтобы выиграть в полностью независимой ссоре с твоим парнем?
You don't think it's a little much to use the threat of death to win a totally separate argument with your boyfriend?
Показать ещё примеры для «separate»...
независимый — independent contractor
Он независимый исполнитель.
He's an independent contractor.
— Независимый одиночка.
— Independent contractor.
Он был независимым консультантом.
He was an independent contractor.
Стрелок — независимый наёмник!
The shooter's an independent contractor!
Теперь я независимый работник.
I'm now an independent contractor.
Показать ещё примеры для «independent contractor»...