whether — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «whether»
/ˈwɛðə/Быстрый перевод слова «whether»
На русский язык «whether» переводится как «ли» или «если».
Пример. I don't know whether he will come to the party. // Я не знаю, придет ли он на вечеринку.
Варианты перевода слова «whether»
whether — или нет
Pa left it up to you whether I go or not. But you know what he really felt.
Папа сказал тебе решать, идти мне или нет, ты же знаешь, чего он хотел на самом деле.
Whether I take customers is my own business.
Брать мне клиентов или нет — это моё личное дело.
Your Honour... the issue here is not whether my father lied... on his application for American citizenship.
Ваша честь, дело совсем не в том, лгал мой отец, когда подавал документы на гражданство, или нет.
We had a bet going on whether this Marty would actually be here.
Мы даже поспорили, будет здесь этот Марти или нет.
The voters decide whether you are guilty or not.
Виновна ты или нет, решат зрители.
Показать ещё примеры для «или нет»...
advertisement
whether — независимо от того
I suppose I must regard what you did as an effort to save my life, Dr. Turner... and whether or not I regard you as a meddling trespasser, I suppose I must thank you.
Полагаю, мне стоит расценивать это, как попытку спасти мою жизнь, доктор Тернер. И независимо от того, что я считаю вас назойливым незваным гостем, полагаю, что должен поблагодарить Вас.
— Whether she wants to or not!
— Независимо от того, захочет она того или нет!
Light from a moving object travels at the same speed no matter whether the object is at rest or in motion.
Свет от движущегося тела летит с одинаковой скоростью, независимо от того, движется ли тело или покоится.
Your mother is who she is, whether you think her a fool or not.
Ваша мама — это ваша мама, независимо от того, считаете вы её глупой или нет.
Business is a place where you come to whether you feel like it or not.
Дело — место, куда приходишь независимо от того, нравится тебе оно или нет.
Показать ещё примеры для «независимо от того»...
advertisement
whether — может
Whether or not you murdered a middle-aged widow, you certainly saved the life of an elderly barrister.
Молодой человек, может вы и убили вдову средних лет, но точно спасли жизнь пожилому адвокату.
Because Eratosthenes had the presence of mind to experiment to actually ask whether back here, near Alexandria a stick cast a shadow near noon on June the 21 st.
Палка в Сиене может не отбрасывать тени, а палка в Александрии, севернее на 800 км, отбрасывает весьма четкую тень. Вот карта древнего Египта.
— No, no. Certainly not. I just wondered whether another man equally weak-willed and feeble might do just as well.
Я просто подумал, а, может, другой человек может недельку выполнять мои обязанности?
In fact I was going to ask you... whether you use your twins in your commercials?
На самом деле я хотел узнать, может вы задействуете своих детей в рекламе?
I just was wondering whether... you ever thought of having, um, more, uh, horses in it.
Но может все-таки стоило ввести в него больше лошадей?
Показать ещё примеры для «может»...
advertisement
whether — неважно
It was dynamite, whether it was true or not.
Это был динамит, неважно, правда всё или нет.
The fact is the future — our future, whether we leave here in the TARDIS or not. Hmm!
Дело в будущем — нашем будущем, неважно покинем мы это место на ТАРДИС или нет!
Whether they get along or not, he still exploits her.
Неважно, уживаются они или нет, — муж все равно эксплуатирует жену.
Do you wish me a good morning, or mean that it is a good morning whether I want not?
Просто желаете мне доброго утра, или утверждаете, что утро сегодня доброе, и неважно что я об этом думаю?
And whether I like it or not, he is a man capable of making his own choices.
И неважно нравится мне это, или нет, он взрослый человек, способный принимать собственные решения.
Показать ещё примеры для «неважно»...
whether — будь
There is a special law which says assistance must be given to every mother who needs help, whether they are married or not.
Существует особый закон, по которому содействие должно быть оказано всякой матери, которой нужна помощь, Будь она замужем или нет.
Your name is abominated in every civilised world, whether that name be Set, Satan, Sados...
Твое имя ненавидят в каждом цивилизованном мире, будь то имя Сет, Сатана, Садос...
Whether, say, I have a garage.
Будь, мол, у меня гараж.
Whether he was a lord or a commoner.
Будь он боярином или простолюдином.
I would have been honored to have you aboard my ship whether you were the Duchess of Wharfedale or Kitty Cobham or any woman seeking refuge.
Я счел бы за честь взять вас на борт своего судна, будь вы герцогиней Уорфдейла, Китти Гобхэм или любой другой женщиной, ищущей убежища.
Показать ещё примеры для «будь»...
whether — является ли
That everything should be subservient to the production of children, and whether or not a child is a child of true love is of no importance.
Что все должно быть подчинено производству детей и является ли ребенок плодом настоящей любви — не имеет значения.
Objection. Can we clarify whether the witness is stating opinion or fact?
Нельзя ли уточнить, является ли это мнением свидетеля или фактом?
I want you to tell me by your analysis exactly what they contain, and whether or not they contain poison.
Я хочу, чтобы ты исследовал их и сказал, что они содержат, и не является ли это ядом.
I guess a certain someone changed her mind whether someone was responsible enough to watch a certain other someone.
Кажется кое-кто передумал, является ли кое-кто достаточно ответственной чтобы присматривать за ещё кое-кем.
Until the court rules on whether sampling is constitutional.
Пока суд не примет решение является ли метод выборок конституционным.
Показать ещё примеры для «является ли»...
whether — знаю
Whether he is or not, he looks fairly harmless to me.
Не знаю, но по мне он довольно безобиден.
I wonder whether...
Честно говоря, не знаю, что это было.
Whether to ring her or not.
Я не знаю, что теперь делать.
I don't know whether I'd like it very much being seen around with an angel without any wings.
Hе знаю, понравилось бы мне разгуливать по городу в компании бескрылого ангела.
I don't know whether it's occurred to you, Doctor, but this means this place is inhabited.
Не знаю, как думаете вы, Доктор, но это значит, что данное место обитаемо.
Показать ещё примеры для «знаю»...
whether — решить
And it is your charge to say, having heard the evidence, whether he be guilty or not.
Выслушав показания, вам предстоит решить, виновен он или нет.
He never could make up his mind whether to call us in or not.
Он никак не может решить, позвать нас или нет.
Right, we have to decide whether to go on or not.
Хорошо, мы должны решить, продолжать поиски или нет.
Lord Over is trying to decide... whether to release you and your daughter... or to terminate your lives.
Лорд Овер пытается решить... освободить Вас с Вашей дочерью... или лишить Вас жизней.
Mom and David and I are having some sort of family meeting to discuss whether we should sell the business to Kroehner.
У меня семейное совещание с мамой и с Дэвидом. Надо решить, продавать ли наш бизнес.
Показать ещё примеры для «решить»...
whether — сомневаюсь
I doubt very much whether the computers will be inhabited by more than a group of figures for a while.
Сомневаюсь, что в компьютере уживется что-то еще, кроме чисел еще какое-то время.
I doubt whether even Vanna will believe such nonsense.
Сомневаюсь, что Ванна поверит в такую глупость!
I doubt whether they would have listened to me anyway.
Сомневаюсь, что они слушали меня вообще.
I doubt whether you can match us.
Сомневаюсь, что вы выстоите весь матч.
In that case someone else will question you, but I doubt whether that'll be easier.
В этом случае кто-нибудь другой будет задавать вам вопросы, но я сомневаюсь, что это будет легче.
Показать ещё примеры для «сомневаюсь»...
whether — важно
Son, whether you want to win a girl or crack a nut, the key is persistence.
Сын, не важно, хочешь ты завоевать сердце девушки или расколоть орех, главное — это настойчивость.
Now, whether or not what we experienced... was an according-to-Hoyle miracle is insignificant.
И не важно, что мы пережили... это не очень то значительно.
No idea whether you are yawning — or simply swallowing... Or adding in a word or two...
И не важно, зеваешь ты — или просто глотаешь слюну... или добавишь слово или два.
I'm going with you, Jake, whether you go on the drive or not.
Я буду с тобой, Джейк, не важно поедешь ты с ними или нет.
Never mind whether it's heroism or baseness.
Не важно, героизм это или низость.
Показать ещё примеры для «важно»...