неважный — перевод на английский

неважный — no matter
Неважно, что ты скажешь, но это — точно Кокосовый замок.
No matter what you say, this is Cocoanut Manor.
Я хочу увидеть моего Джерри снова, и неважно, что он делает.
I want to see my Jerry again no matter what he may do.
Пора бы уже понять, что Джоан не будет с тобой говорить, и неважно, какое имя ты придумаешь.
It's time you learned Joan won't talk to you no matter what name you give.
Ну ладно, всё это неважно.
No matter, no matter.
Неважно, что ты решишь. Я люблю тебя одну, и ты это знаешь.
No matter what you decide, I'll always love you and you only, and you know it.
Показать ещё примеры для «no matter»...

неважный — doesn't matter
Всё очень дорого, но это неважно.
It's very expensive, but that doesn't matter.
Это все равно неважно.
It doesn't matter anyway.
Отец, сегодня это неважно...
Father, today it doesn't matter...
Ну, в общем-то, неважно.
It doesn't matter whose face it's on.
Но все это неважно — ведь я люблю Соню.
But it doesn't matter. I love Sonja, you see.
Показать ещё примеры для «doesn't matter»...

неважный — never mind
Неважно.
Why? Never mind.
Неважно, дорогая.
Never mind, dear.
Неважно, никто не отвечает.
Never mind, they don't answer.
— Ладно, неважно.
Fine, never mind.
Неважно.
Never mind, Susan.
Показать ещё примеры для «never mind»...

неважный — whatever
Что бы ни случилось раньше — для меня неважно.
I don't care anything about whatever is happened before.
Неважно, в чём они останутся, ваше имя будет благословенно.
Whatever they wear, Lady, they'll bless your name.
Серж, если возникнет хоть малейшее подозрение или серьезная угроза, неважно, от кого она исходит, вся полиция Геллена будет готова защитить тебя.
Oh Serge, if the faintest suspicion of a serious threat to you arises, just the faintest, from whatever source... the entire police and constabulary of Guellen are ready to protect you.
И неважно, что произойдет, они все умрут?
Whatever happens, they all must die?
А для торговца произведениями искусства — в Париже, Лондоне, неважно где
An art dealer in Paris or London. Whatever.
Показать ещё примеры для «whatever»...

неважный — not important
это неважно.
is not important.
Неважно, уже прекратилось.
— It's not important. It's stopped now.
Немного больше, но это неважно.
20-ish. It's not important.
Вероятно, это недоразумение. Но это неважно.
Probably a misunderstanding but it's not important.
Однако это неважно.
But that's not important.
Показать ещё примеры для «not important»...

неважный — don't care
Мне неважно, как,.. ...но выясни.
I don't care where you get the dope but get it.
Неважно, в какое время.
I don't care what time it is.
Неважно, куда угодно!
— But where? I don't care. Anywhere!
Неважно, проживём!
Oh, I don't care. We'll get along.
Неважно, где и когда — где-нибудь, когда-нибудь — попросите волынщиков сыграть "Рим и смуглую деву"?
I don't care where or when, but somewhere, sometime, will you have the pipers play "A Rome and a Brown Maiden"?
Показать ещё примеры для «don't care»...

неважный — don't
Ты и сам неважно выглядишь.
You don't look so hot yourself.
Ну, ты и сейчас неважно выглядишь.
Well, you don't look too fine, even now.
Вы неважно выглядите оба.
You don't look too well, either one of you.
Неважно, конечно, я это имел в виду.
Don't let her get away!
Неважно, хватит об этом.
I don't want to hear any more.
Показать ещё примеры для «don't»...

неважный — anyway
Но неважно, я взял тебя на Поло Граундс... на матч — открытие сезона.
But, anyway, I took you up to the Polo Grounds... for the opening game of the season.
Неважно, как это началось.
Anyway, that's how it started.
Неважно, вам было бы хорошо и физически, и морально.
Anyway, it might have done you good both physically and morally.
Вобщем.. Неважно...
Well... — anyway... -
Но это неважно.
Anyway, I don't want to work.
Показать ещё примеры для «anyway»...

неважный — 't care
Пока не понимаешь, что ей это неважно,
Until you find out she doesn't care
Разговорите Мацусиму, совершенно неважно как.
I don't care how you go about it. Break Matsushima down.
Но если я смогу ответить хотя бы на один из таких вопросов — например, что есть вечность, — мне будет абсолютно неважно, если меня назовут сумасшедшим.
Yet if I could answer just one of these questions — what eternity is, for example — I wouldn't care if they called me mad.
Неважно, с каким!
I don't care!
Неважно, что вам ясно. На самом деле это факел.
Yes, I couldn't care less about what you think it resembles, but it's actually a torch!
Показать ещё примеры для «'t care»...

неважный — whether
Я провожу тебя до замка волшебника, и неважно, получу ли я там мозги!
I'll see you get safely to the Wizard, whether I get a brain or not!
Я провожу тебя до замка волшебника, и неважно, получу ли я там сердце. ((Гвозди)), ха!
I'll see you reach the Wizard, whether I get a heart or not. Beehive! Bah!
Это был динамит, неважно, правда всё или нет.
It was dynamite, whether it was true or not.
На Репербане в половине первого ночи, неважно, есть у тебя девушка или нет, ты xорошо проведешь время, потому что это просто на Репербане в половине первого ночи.
On the Reeperbahn at half past midnight whether you've got a girl or not you enjoy yourself, it will sort itself out on the Reeperbahn at half past midnight!
Неважно. Я не знаю, почему она умерла.
Whether he meant it or not, I don't know why she died.
Показать ещё примеры для «whether»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я