недостаточность — перевод на английский

Быстрый перевод слова «недостаточность»

«Недостаточность» на английский язык переводится как «insufficiency» или «deficiency».

Варианты перевода слова «недостаточность»

недостаточностьinsufficiency

Клинические отчёты... показывают степень поражения... или недостаточность органов, и позволяют предсказать срок жизни.
The clinical reports... indicate the degree of damage... or organic insufficiency, and allow establishing deadlines.
Показатели вашего сердца в порядке хотя там может быть лёгкая сердечная недостаточность.
Your heart tests are good... ..although there may be a slight coronary insufficiency.
Может указывать на аортальную недостаточность.
Could indicate aortic insufficiency.
— Может развиться хроническая почечная недостаточность.
He may suffer some limited chronic kidney insufficiency.
Надпочечники увеличены, в паре с высоким калием и низкой глюкозой... адреналовая недостаточность.
Adrenal glands are enlarged, coupled with high potassium, low glucose... adrenal insufficiency.
Показать ещё примеры для «insufficiency»...
advertisement

недостаточностьdeficiency

Это от того, что мой врач утверждает, что у меня очень серьёзная ореховая недостаточность.
That is because my doctor says that I have a very serious nougat deficiency.
— Указывает на недостаточность комплемента.
Points to a complement deficiency.
Возможно, у неё альфа-1-антитрипсиновая недостаточность.
She could have alpha-1anti-trypsin deficiency.
Анализ на ААТ недостаточность отрицательный.
Test was negative for aat deficiency.
— У него может быть острая надпочечниковая недостаточность.
Maybe a severe adrenal deficiency.
Показать ещё примеры для «deficiency»...
advertisement

недостаточностьfailure

Ну, ваш начальник обязательно узнает, что вы пытались убедить меня, что это была сердечная недостаточность, когда это была молния!
Well, your boss is going to hear about this, trying to tell me it were heart failure when it were lightning? !
Сердечная недостаточность, наиболее вероятно.
Heart failure seems the most likely.
Выглядит как сердечная недостаточность.
Looks like heart failure.
Я думаю инсулин вызвал кому, а не сердечную недостаточность.
I thought insulin induced coma, not heart failure.
Предварительное обследование показало что смерть наступила от сильной дыхательной недостаточности вызванной травмой лёгких полученной во время пожара.
Examinations show that he died of a respiratory failure brought on by the pulmonary trauma suffered during the fire.
Показать ещё примеры для «failure»...
advertisement

недостаточностьrenal failure

Возможна почечная недостаточность.
Could be in renal failure.
Это был переходной период в жизни — моя жена болела, это была почечная недостаточность, что значило, что её жизнь могли продлить, но шансы были не велики.
At that point in my life, my wife had been sick for a while it was renal failure which meant that they could prolong her life but that the odds were that it was supposed to get her.
Моя жена страдает от последней стадии почечной недостаточности.
My wife suffers from end-stage renal failure.
Смерть пациента во время процедуры по удалению бурсита так же вероятна, как и при почечной недостаточности. — Мистер...
The death of a patient on an operating table, during an elected procedure to remove a bunion is the same as that of a patient with chronic renal failure?
В редких случаях это может привести к сердечно-сосудистой или почечной недостаточности.
In rare cases, it can cause cardiovascular or renal failure.
Показать ещё примеры для «renal failure»...

недостаточностьcongestive heart failure

Похоже, нашего парня убил синдром ночного апноэ — внезапная остановка дыхания в фазе глубокого сна, ее причины чаще всего неизвестны, усугубляется тучностью и иногда приводит к застойной сердечной недостаточности.
What appears to have killed our friend in there is sleep apnoea — a cessation of breathing while in a deep sleep for reasons often unknown that can be aggravated by obesity and occasionally lead to congestive heart failure.
Состояние пациентки быстро ухудшалось и теперь у нее застойная сердечная недостаточность.
The patient rapidly deteriorated and now has severe congestive heart failure.
Дополнительные обследования и сканирование подтверждают застойную сердечную недостаточность.
Bnp and chest x Ray confirm congestive heart failure.
Увеличение сердечной мышцы, или гипертоническая кардиомиопатия, это серьезное заболевание, которое могло привести к застойной сердечной недостаточности.
Enlargement of the heart muscle, or hypertrophic cardiomyopathy, is a serious disease which could lead to congestive heart failure.
Миссис Полсон умерла от тяжелой сердечной недостаточности, вызванной сильным радиационным отравлением.
Mrs. Paulson died from congestive heart failure brought on by acute radiation poisoning.
Показать ещё примеры для «congestive heart failure»...

недостаточностьheart

Многие американцы страдают от сердечной недостаточности из-за отсутствия упражнений.
More Americans suffer heart attacks from lack of exercise. You know why?
Мама, как это при сердечной недостаточности помогает!
Mum, what a great cure for a bad heart!
Они все страдали сердечной недостаточностью,.. ...Нарушением дыхания,.. ...И нарушением мозговой деятельности.
They were all suffering of heart condition, pulmonary troubles and brain damage.
Нет ни тахикардИи, ни признаков сердечной недостаточности.
No tachycardia. No sign of a heart defect at all.
Но он принимал дигоксин и ангиотензин от сердечной недостаточности.
But he was on digoxin and angiotensin for his heart.
Показать ещё примеры для «heart»...

недостаточностьin respiratory failure

Зато я получил афроамериканца с дыхательной недостаточностью без каких-либо кардиоторакальных отклонений.
But I did get an African-American male in respiratory failure with no other cardiothoracic findings.
Дыхательная недостаточность.
Woman: In respiratory failure.
У него дыхательная недостаточность.
Okay, he's in respiratory failure.
У него респираторная недостаточность из-за острой гипоксии.
He's in respiratory failure due to acute hypoxia.
Легочная недостаточность второго типа и пневмония, но никто её не фиксировал, и у него не проявлялось других симптомов до самой смерти.
Type two respiratory failure and pneumonia, but nobody else contracts it and he shows no other symptoms before he dies.
Показать ещё примеры для «in respiratory failure»...

недостаточностьinsufficient

Мы отказались от обвинения за недостаточностью улик.
In fact, we just dropped the charges for insufficient evidence.
В деле Народ против Вайтхорса, дело прекращено за недостаточностью улик.
In the matter of People v. Whitehorse, the case is dismissed for insufficient evidence.
Ваша честь, защита ходатайствует о снятии обвинения ввиду недостаточности косвенных доказательств, связывающих мою клиентку с...
Your honor, the defense would like to make a motion to dismiss the indictment for insufficient and circumstantial evidence tying my client...
Недостаточность улик.
Insufficient evidence.
Я отказал ей в ссуде на основании недостаточности доверия.
I rejected this woman's loan application on grounds of insufficient credit.
Показать ещё примеры для «insufficient»...

недостаточностьdisease

По причине преклонного возраста и сердечной недостаточности.
Specifically heart disease and advanced age.
Сердечная недостаточность?
Heart disease?
У него была начальная стадия сердечной недостаточности.
He was in the beginning stages of heart disease.
К сожалению, медицинские записи говорят о том, что доктор Пенза и не подозревал о сердечной недостаточности, зато назначил стероиды от неверно диагностированной астмы, тем самым став причиной летального исхода.
Unfortunately, the medical records show that Dr. Penza never suspected heart disease, instead giving steroids for an erroneous diagnosis of asthma, thereby causing the fatal tear.
Кариес приводит к сердечной недостаточности, Ханна.
Tooth decay leads to heart disease, Hanna.
Показать ещё примеры для «disease»...

недостаточностьlack

Вы приказываете мне предъявить обвинения Анджело Риду, несмотря на явную недостаточность улик?
Are you ordering me to charge Angelo Reid, despite the clear lack of evidence?
Просто... трагическая недостаточность смирения всех, кто принимает участие в нашей уголовной судебной системе.
Just a... a tragic lack of humility of everyone who participates in our criminal justice system.
Я отклоняю иск за недостаточностью улик.
I'm throwin' the case out. Lack of evidence.
Это было та область, в которой ранняя бедность Фарадея и недостаточность образования сдерживали его.
This was the one area where Faraday's childhood poverty and lack of formal education actually held him back.
Недостаточность оснований и чрезмерная предвзятость.
It lacks foundation and is unduly prejudicial.
Показать ещё примеры для «lack»...