недостаточность — перевод на английский
Быстрый перевод слова «недостаточность»
«Недостаточность» на английский язык переводится как «insufficiency» или «deficiency».
Варианты перевода слова «недостаточность»
недостаточность — deficiency
Микседема. Недостаточность щитовидной железы.
Myxedema-— it's a thyroid deficiency.
Это от того, что мой врач утверждает, что у меня очень серьёзная ореховая недостаточность.
That is because my doctor says that I have a very serious nougat deficiency.
У него была начальная стадия пневмонии, было то, что называют болезнью белых мышц, была минеральная недостаточность, у него были явные ссадины на спине от его падения с грузовика, также у него было множество других проблем.
He had beginning stages of pneumonia, he had what's called white muscle disease, he had a mineral deficiency, he had obvious abrasions on his back from his fall from the truck and he had a number of other problems.
— Указывает на недостаточность комплемента.
Points to a complement deficiency.
Но недостаточность частичная. Так что, это может и не быть синдром Келли-Сигмиллера. Да.
But it's a partial deficiency, so it may not be Kelley-Seegmiller.
Показать ещё примеры для «deficiency»...
недостаточность — insufficiency
То, что происходит, называется плацентарной недостаточностью!
Abby! What's wrong with the baby is called placental insufficiency!
Клинические отчёты... показывают степень поражения... или недостаточность органов, и позволяют предсказать срок жизни.
The clinical reports... indicate the degree of damage... or organic insufficiency, and allow establishing deadlines.
Показатели вашего сердца в порядке хотя там может быть лёгкая сердечная недостаточность.
Your heart tests are good... ..although there may be a slight coronary insufficiency.
Может указывать на аортальную недостаточность.
Could indicate aortic insufficiency.
— Может развиться хроническая почечная недостаточность.
He may suffer some limited chronic kidney insufficiency.
Показать ещё примеры для «insufficiency»...
недостаточность — failure
Согласно медицинским справочникам, даже если его сердце выдержит первый удар, он умрет в течении двух недель от почечной недостаточности.
According to our medical books, if his heart's strong enough to withstand the initial shock, he'll die of a kidney failure within a fortnight.
Ваше животное умерло от острой сердечной недостаточности.
Your beast died of acute heart failure.
Ну, ваш начальник обязательно узнает, что вы пытались убедить меня, что это была сердечная недостаточность, когда это была молния!
Well, your boss is going to hear about this, trying to tell me it were heart failure when it were lightning? !
Сердечная недостаточность, наиболее вероятно.
Heart failure seems the most likely.
Выглядит как сердечная недостаточность.
Looks like heart failure.
Показать ещё примеры для «failure»...
недостаточность — renal failure
Но у него тяжелая почечная недостаточность и он не сможет к нам приехать, так что скоординируемся с больницей св.Дональда, чтобы доставить его почку.
But he's in severe renal failure and can't travel to Hope Zion, so we will coordinate with St. Donald's to deliver his kidney.
Возможна почечная недостаточность.
Could be in renal failure.
Это был переходной период в жизни — моя жена болела, это была почечная недостаточность, что значило, что её жизнь могли продлить, но шансы были не велики.
At that point in my life, my wife had been sick for a while it was renal failure which meant that they could prolong her life but that the odds were that it was supposed to get her.
Моя жена страдает от последней стадии почечной недостаточности.
My wife suffers from end-stage renal failure.
Смерть пациента во время процедуры по удалению бурсита так же вероятна, как и при почечной недостаточности. — Мистер...
The death of a patient on an operating table, during an elected procedure to remove a bunion is the same as that of a patient with chronic renal failure?
Показать ещё примеры для «renal failure»...
недостаточность — congestive heart failure
Я — доктор Росс. Ваша дочь пострадала не от сердечной недостаточности.
Sir, your daughter wasn't suffering from congestive heart failure.
Написано, что причина смерти острая сердечная недостаточность.
The certificate says the cause of death was congestive heart failure.
Похоже, нашего парня убил синдром ночного апноэ — внезапная остановка дыхания в фазе глубокого сна, ее причины чаще всего неизвестны, усугубляется тучностью и иногда приводит к застойной сердечной недостаточности.
What appears to have killed our friend in there is sleep apnoea — a cessation of breathing while in a deep sleep for reasons often unknown that can be aggravated by obesity and occasionally lead to congestive heart failure.
Состояние пациентки быстро ухудшалось и теперь у нее застойная сердечная недостаточность.
The patient rapidly deteriorated and now has severe congestive heart failure.
Дополнительные обследования и сканирование подтверждают застойную сердечную недостаточность.
Bnp and chest x Ray confirm congestive heart failure.
Показать ещё примеры для «congestive heart failure»...
недостаточность — in respiratory failure
У него дыхательная недостаточность.
Okay, he's in respiratory failure.
Зато я получил афроамериканца с дыхательной недостаточностью без каких-либо кардиоторакальных отклонений.
But I did get an African-American male in respiratory failure with no other cardiothoracic findings.
У него респираторная недостаточность из-за острой гипоксии.
He's in respiratory failure due to acute hypoxia.
Дыхательная недостаточность.
Woman: In respiratory failure.
Легочная недостаточность второго типа и пневмония, но никто её не фиксировал, и у него не проявлялось других симптомов до самой смерти.
Type two respiratory failure and pneumonia, but nobody else contracts it and he shows no other symptoms before he dies.
Показать ещё примеры для «in respiratory failure»...
недостаточность — lack
Я отклоняю иск за недостаточностью улик.
I'm throwin' the case out. Lack of evidence.
Вы приказываете мне предъявить обвинения Анджело Риду, несмотря на явную недостаточность улик?
Are you ordering me to charge Angelo Reid, despite the clear lack of evidence?
Это было та область, в которой ранняя бедность Фарадея и недостаточность образования сдерживали его.
This was the one area where Faraday's childhood poverty and lack of formal education actually held him back.
Просто... трагическая недостаточность смирения всех, кто принимает участие в нашей уголовной судебной системе.
Just a... a tragic lack of humility of everyone who participates in our criminal justice system.
Недостаточность оснований и чрезмерная предвзятость.
It lacks foundation and is unduly prejudicial.
недостаточность — heart failure
Не могу поверить, что недостаточность может вызвать простая грусть.
I can't believe you can have a heart failure just for being sad.
При недостаточности или раке тоже может
Uh... Heart failure and cancer could also cause
Если у Вас будет инфаркт и Ваше сердце расширится как последствие инфаркта и Вашего повышенного давления, Вы в результате не сможете дышать и у Вас будет сердечная недостаточность.
If you have a heart attack and your heart dilates from the heart attack and from your blood pressure, you will eventually not be able to breathe and go into heart failure.
Твое лечение может вызвать сердечную недостаточность.
This fluid you ordered could've sent her into heart failure.
Сердечная недостаточность.
He's in heart failure.
недостаточность — heart
Многие американцы страдают от сердечной недостаточности из-за отсутствия упражнений.
More Americans suffer heart attacks from lack of exercise. You know why?
Мама, как это при сердечной недостаточности помогает!
Mum, what a great cure for a bad heart!
Они все страдали сердечной недостаточностью,.. ...Нарушением дыхания,.. ...И нарушением мозговой деятельности.
They were all suffering of heart condition, pulmonary troubles and brain damage.
Нет ни тахикардИи, ни признаков сердечной недостаточности.
No tachycardia. No sign of a heart defect at all.
Если у нее сердечная недостаточность, то риск будет всегда.
If she has a heart condition, there'll always be a risk.
Показать ещё примеры для «heart»...
недостаточность — respiratory
Синдром острой дыхательной недостаточности.
Acute Respiratory Distress Syndrome.
У нее синдром острой дыхательной недостаточности и травматический токсикоз.
She has Acute Respiratory Distress Syndrome and crush syndrome.
Дыхательная недостаточность может быть вызвана астмой.
Respiratory distress could be asthma.
Лили поступила к нам вчера с дыхательной недостаточностью.
But we called your mom at work, and she's on her way. Okay? lily was admitted with respiratory distress last night.
Восьмилетний мальчик был доставлен в скорую вчера вечером с острой дыхательной недостаточностью.
Eight-year-old boy was brought into the ER last night with acute respiratory distress.
Показать ещё примеры для «respiratory»...