невнимательным — перевод на английский

Быстрый перевод слова «невнимательным»

«Невнимательный» на английский язык переводится как «inattentive» или «careless».

Варианты перевода слова «невнимательным»

невнимательнымinattentive

Невнимательный и дерзкий на воспитательно-политических занятиях в армии.
Inattentive and cocky during moral-political army courses...
Он будет совершенно грубым, заурядным, невнимательным фермером, который думает только о прибыли и убытках.
He will be a totally gross, vulgar, inattentive farmer who thinks of nothing but profit and loss.
Среди критериев — упоминание Книги откровений, мужчины с волосами до плеч, опасное невнимательное вождение. Все признаки налицо.
Criteria includes reference to the Book of Revelation... males with shoulder-length hair... and endangerment through inattentive driving... all of which has been exhibited.
Он часто очень невнимателен.
He's often inattentive.
Моя жена в эти дни сама не своя Может, я был невнимателен?
My wife isn't the same these days. Have I been inattentive?
Показать ещё примеры для «inattentive»...
advertisement

невнимательнымcareless

Начальник цеха был невнимательным и сделал так, что работникам пришлось работать слишком быстро.
The foreman became careless and made the workers work way too fast.
Невнимательная...
Careless...
Он работал слишком быстро и невнимательно.
He was working too fast. He got careless.
Так вот, Кельвин имел привычку к концу игр становиться невнимательным.
Well, Calvin had a bad habit of getting careless late in games.
Как можно быть таким невнимательным?
How can you be so careless?
Показать ещё примеры для «careless»...
advertisement

невнимательнымpaying attention

Когда твоя вендетта завершилась тем, что ты посадил меня в тюрьму, ты сдал, стал невнимателен перестал замечать детали.
When your little vendetta ended with you putting me in jail 18 months ago, you got tired, you got sloppy. You stopped paying attention.
Ты права, я невнимательна в последнее время.
You're right. I haven't really been paying attention lately.
Он и так мне говорил, что я невнимательный.
He's been on me about not paying attention.
Мин, ты такой невнимательный.
Min, you're not paying attention
Как можно быть такой невнимательной?
Haven't you been paying attention?
Показать ещё примеры для «paying attention»...
advertisement

невнимательнымinconsiderate

Самый невнимательный к другим человек, которого я видел.
I never saw anybody so inconsiderate.
Это напоминает мне о том, каким требовательным и невнимательным мальчиком ты был.
It reminds me of the demanding and inconsiderate boy you were.
Я могу быть невнимательным к другим и еще много каким.
I can be inconsiderate and a lot of other things.
И все-таки, это не пикник: жизнь с невнимательным неряхой, который настолько ленив, что в его понимании многозадачность — это мочиться в душе!
That said, it is no picnic living with an inconsiderate slob who is so lazy that his idea of multitasking is peeing in the shower!
Шелдон, ты самый невнимательный человек из всех кого я встретил за всю свою жизнь!
Sheldon, you are the most inconsiderate person I have ever met in my entire life!
Показать ещё примеры для «inconsiderate»...

невнимательнымdistracted

Кажется, он слегка невнимателен ко мне.
He seems a bit distracted to me.
Он был невнимателен.
He was distracted.
Я понимаю, что вы потеряли свою жену и ребенка в автомобильной аварии, вызванной невнимательным водителем.
I understand that you lost your wife and child in a car accident involving a distracted driver.
Корки, ты сегодня кажешься невнимательным.
Korkie, you seem distracted today. What's going on?
Ты невнимателен, ненадежен.
You're distracted, unsupportive.
Показать ещё примеры для «distracted»...

невнимательнымneglectful

Ее муж невнимательный и постоянно ей изменяет.
Her husband is neglectful... repeatedly unfaithful.
Ты невнимателен.
You're neglectful.
Всё, что ты говлорил о Шварцкопфе, то, что ты был невнимателен, что хотел бы быть лучшим родителем, о ком, думаешь, ты действительно говорил?
All that stuff you said about schwarzkopf, that you were neglectful, that you wished you'd been a better parent, who do you think you were really talking about?
Я был эгоистичным и невнимательным.
I've been selfish and neglectful.
Я был невнимателен, и я извиняюсь за это.
I've been neglectful, and I'm sorry.
Показать ещё примеры для «neglectful»...

невнимательнымremiss

Думаю, я был невнимателен, я ни разу не поблагодарил тебя за дипломатическую работу.
I feel I have been a little remiss. I never showed my gratitude for all the diplomatic efforts you made on my behalf.
— Я очень невнимателен, моя дорогая.
I am most remiss, my dear.
Съем двух мужчин не в вашем стиле и было бы невнимательным, если бы не выяснил, что послужило этому причиной.
Picking up two men sounds out of character and I'd be remiss if I didn't explore what triggered it.
ладно, я был таким невнимательным.
Okay, I would be remiss...
Как ваш преследователь, я был бы невнимательный, если бы снова не попытался попросить вас о свидании.
As your stalker, I'd be remiss is I didn't try to ask you out again.
Показать ещё примеры для «remiss»...

невнимательнымattention

В отличие от тебя, твой напарник был невнимателен к таким тонкостям.
Unlike you, your partner was inconsistent in his attention to detail.
Ты и на уроках так невнимательна?
Is this how little attention you pay in class, too?
Ты всегда была невнимательной
You never pay attention.
Я расстроилась. БьIла невнимательной. Hаверное, соскочила на обочину.
No, I was just, um, upset about things and I wasn't paying any attention, and I think I must have hit some sand and the next thing you know, I'm running into a pole.
Очень плохо, что вы были невнимательны в академии.
It's too bad you didn't pay more attention in the academy.
Показать ещё примеры для «attention»...