distracted — перевод на русский

Быстрый перевод слова «distracted»

На русский язык «distracted» переводится как «рассеянный» или «отвлеченный».

Варианты перевода слова «distracted»

distractedрассеян

Distracted today.
Ты рассеян сегодня.
He was perfectly friendly, maybe a little distracted.
Он был спокоен и вежлив,... может быть, немного рассеян.
Excuse me for being a little distracted, all right!
Прости, что я немного рассеян!
Several colleagues noticed that Olav appeared distracted.
— Коллеги отметили, что Олаф был рассеян.
— He seemed distracted.
— Он был рассеян.
Показать ещё примеры для «рассеян»...
advertisement

distractedотвлечён

Most recently, the Asgard fleet has been distracted by the war with the replicators and the subsequent relocation of our people.
Последний раз, флот Асгарда был отвлечен войной с репликантами и последующим переселением наших людей.
I was distracted by something, someone.
Я был отвлечен чем-то, кем-то.
I was distracted.
Я был отвлечен.
I was... distracted.
Я был ... отвлечен.
You were wonderfully distracted.
Ты был замечательно отвлечен.
Показать ещё примеры для «отвлечён»...
advertisement

distractedотвлечь

We took Emperor for a walk just to distract him a little.
Мы взяли Императора на прогулку, чтобы отвлечь его немного.
Distract myself?
Отвлечь себя?
If they all respond to stimulation of the senses, then maybe we can distract them.
Если все они реагируют на стимуляцию чувств, мы сможем их отвлечь.
If we can distract the guard long enough, I can get a machine gun.
Если удастся отвлечь охрану, я добуду автомат.
Now if this works you should have a good chance of distracting the Quarks, and maybe even destroying one or two of them.
Теперь, если это сработает у вас будет шанс отвлечь Кварков, и даже уничтожить одного или двух из них.
Показать ещё примеры для «отвлечь»...
advertisement

distractedотвлекает

Well, close the door, she distracts us.
— Ну, закрой дверь, раз отвлекает.
You see, the noise distracts me.
Этот шум меня отвлекает!
Don Juan is having a distracting influence on the female staff up in his unit..
Понимаешь, этот Дон Жуан отвлекает весь женский персонал.
The things you do and have I was taught distract from my calling.
Да, полагаю, ты права. То, что ты делаешь, и то, что у тебя есть, как меня учили, отвлекает от моего призвания.
Tell those cheerleaders to stop waving... they distract me!
Скажи им, чтобы прекратили. Меня это отвлекает.
Показать ещё примеры для «отвлекает»...

distractedотвлёкся

I distracted myself from the pain by returning to my old work on the properties of the cycloid.
Я отвлекся от боли, вернувшись к своей старой работе по свойствам циклоида.
I was distracted, not watching.
Я отвлекся и был неосторожен.
I got distracted at a crucial moment.
Я отвлекся в решающий момент.
I... was distracted.
Я... отвлекся.
You saw I was distracted a little.
Ты видела, что я отвлекся немного и именно потому не заметил этого знака.
Показать ещё примеры для «отвлёкся»...

distractedотвлекаться

However, this is rarely achieved owing to mars unique ability to be distracted from spiritual matters by everyday trivia.
Тем не менее, это достигается крайне редко вследствие уникальной способности человека отвлекаться от дел духовных по повседневным пустячным вопросам.
No, no, this is no time to be distracted.
Нет, нет, сейчас не время отвлекаться.
Why distract myself from thinking about it, if it brings me more pain?
Когда я думаю, я ощущаю боль. Какой смысл отвлекаться от боли размышлениями, если это приносит еще больше боли?
A single salesman is distracted. A divorced salesman faiIs at selling, the same as marriage.
Холостяк будет отвлекаться, разведённый вообще развалит дело, как развалил и свой брак.
We tend to get distracted.
Мы привыкли отвлекаться.
Показать ещё примеры для «отвлекаться»...

distractedрасстроена

Distracted, okay, sure.
Расстроена, да, конечно.
Just a little distracted today.
Просто немного расстроена сегодня.
Because you seemed a little distracted when we were leaving the house.
Потому что ты была расстроена, когда мы уходили с вечеринки.
The truth is I'm a little distracted.
Признаюсь, я немного расстроена.
I'm very distracted.
Очень расстроена.
Показать ещё примеры для «расстроена»...

distractedзанят

I am sorry to disturb you, children; but Paul is distracted over those three regiments.
Простите, что беспокою вас, дети, но Пол занят теми тремя полками.
— I was distracted.
— Я был занят.
My mind was distracted with my own issues and problems.
Я был занят мыслями о своих проблемах.
What is it, too distracted planning your next holiday?
В чем дело? Так занят планированием отпуска?
I was distracted, buddy.
Я был занят.
Показать ещё примеры для «занят»...

distractedрастерян

— Well, I was distracted.
— Я был растерян.
Robby feels Jim was distracted by Mick Jagger sitting in the front row with Pam on his lap.
Робби чувствует, что Джим был растерян, увидев Мика Джаггера, сидящего в первом ряду с Памэлой на коленях.
Till one day you come to a fork in the road and because you're distracted, you're not thinking.
Пока в один прекрасный день не оказываешься на перепутье и, поскольку ты растерян, ты не думаешь. Ты теряешь себя.
He's distracted.
Он растерян.
I've just been a little distracted lately
Я просто... в последнее время немного растерян.
Показать ещё примеры для «растерян»...

distractedмешает

— How are you distracted?
— А чем она тебе мешает?
It distracts us a little.
— Нам это немного мешает.
Doou think that maybe... Morty is distracting you a little bit from your studies?
Может быть...это Морти мешает тебе заниматься?
Oh. Well, by all means, Madeline, you should point out to the faculty that their annoying custom of teaching is distracting you from more important things like nail filing and daydreaming about marrying Ryan Phillippe.
Мэдлин, тебе следует довести до сведения руководства школы, что их нудная метода преподавания мешает тебе думать о более важных вещах, вроде маникюра и свадьбы с Райаном Филлиппом.
If grief is distracting you, put it to one side.
Если скорбь мешает вам, отложите ее.
Показать ещё примеры для «мешает»...