отвлечь — перевод на английский

Варианты перевода слова «отвлечь»

отвлечьdistract

Мы взяли Императора на прогулку, чтобы отвлечь его немного.
We took Emperor for a walk just to distract him a little.
Отвлечь себя?
Distract myself?
Мне нужно достать одну вещь из моей комнаты, а ты чем-нибудь отвлечёшь Чему, чтоб он ничего не заметил.
Look, I have to get something from my room, and I want you to distract Chema with some sort of hassle.
Я скажу Ухуре, чтобы она отвлекла внимание Сулу по твоему сигналу.
I'll tell Uhura to create a diversion to distract Sulu's attention at your signal.
Если все они реагируют на стимуляцию чувств, мы сможем их отвлечь.
If they all respond to stimulation of the senses, then maybe we can distract them.
Показать ещё примеры для «distract»...

отвлечьtake your mind off

Это отвлечет тебя.
It'll take your mind off it.
Это отвлечет тебя от Стефана.
It'll take your mind off Stephen.
У меня есть одна вещь, которая тебя отвлечёт.
I have just the thing to take your mind off it. I have just the thing to take your mind off it.
Немного отвлечет.
It'll take your mind off.
Мы здесь не для того, чтобы отвлечь твое внимание от этого.
We're not here to take your mind off it.
Показать ещё примеры для «take your mind off»...

отвлечьdistraction

Знаете, отвлечь.
You know, a distraction.
Извините, что невольно отвлёк вас.
It was an unfair distraction.
— Давай, у меня есть чем тебя отвлечь.
Come on. I have a little distraction for you.
Ладно, нам нужно отвлечь внимание.
Okay, we're gonna need a distraction.
Огнетушители должны их отвлечь.
These extinguishers will be a distraction.
Показать ещё примеры для «distraction»...

отвлечьdraw

Я останусь здесь и отвлеку Крюка.
I'll stay here and draw Hook's fire.
Капитан, если вы продолжите идти к центру, то сможете отвлечь радар от остальных.
Commander, if you were to keep on going towards the centre, you could draw the radar track away from the rest of us.
Попробуйте отвлечь робота от двери.
Try and draw the robot away from the door.
Наша атаки отвлекут турков и обеспечат британцам безопасную высадку.
Our attacks are to draw the Turks down on us so the British can get ashore.
Я устрою большой феерверк, и отвлеку их внимание на себя.
I got fireworks, could draw a crowd.
Показать ещё примеры для «draw»...

отвлечьkeep

Отвлеки Сулу от приборов.
Keep Sulu's attention off that board.
Это отвлечет войска Элиты, в то время как я попытаюсь найти слабое место Далеков.
It'll keep the Elite's troops occupied while I try to find a weakness of the Daleks.
Это отвлечёт Джима от улиц и от неправедных путей, как говорится.
How about that? It'll keep Jim off the streets and out of temptation's path, so they say!
Это отвлечёт его от мыслей о смерти.
That'll keep him from dying.
— Я ненадолго вас отвлеку. Я хотел сказать, что завтра на наш финальный матч приедет селекционер из серьезной команды.
— I appreciate it and I won't keep you long, but I wanted you to know that a scout's coming to our match tomorrow.
Показать ещё примеры для «keep»...

отвлечьdivert

Чтобы отвлечь твою маленькую голову от этих страхов, я расскажу тебе удивительную историю.
To divert your small mind from your unfortunate predicament, I shall tell you an amusing anecdote.
Устройте развлекательную программу, чтобы отвлечь его, но держите его подальше от мальчика и девушки.
Arrange a recreational to divert him, but keep him separated from the boy or girl.
Сможете отвлечь внимание ненадолго?
Could you divert the attention for a moment?
Отвлеки Годзиллу от неё.
Divert G's attention from her.
Как ты думаешь, ты смог бы её отвлечь так, чтобы мы смогли ускользнуть?
Do you think you could divert her so we could slip out?
Показать ещё примеры для «divert»...

отвлечьtake

Выбор пал на меня и твоего отца, чтобы отвлечь врага.
Your dadandI werepicked to take out the enemy.
Я отвлеку его подчиненных.
I'll take out his underlings.
Это бы отвлекло меня от книги... и я бы вернулся со свежим взглядом.
It would take me away from the book... so I'd return with a fresh outlook.
Хорошая, трудная, честная работа может отвлечь твой ум от всего.
Good, hard, honest work can take your mind off anything.
Это отвлечет внимание от твоей груди.
It'll take attention away from your chest.
Показать ещё примеры для «take»...

отвлечьkeep him busy

Просто отвлеки его.
Just keep him busy.
— Я его отвлеку.
I'll keep him busy.
Отвлечь его.
Keep him busy.
Я дал ему кое-что поручил, чтобы отвлечь его.
I gave him something to do to keep him busy.
Отвлеки его!
Keep him busy.
Показать ещё примеры для «keep him busy»...

отвлечьdraw them away

Я отвлеку их на себя.
I'll draw them away.
Чтобы отвлечь их.
All of you. To draw them away.
Я спущусь и отвлеку их.
I hop down and draw them away.
Я отвлеку их.
I'll draw them away.
Мы отвлечём их!
We'll draw them away!
Показать ещё примеры для «draw them away»...

отвлечьmind off

— Нет, уж лучше побегаю. Это отвлечёт тебя от бейсбола.
— It will get your mind off baseball.
К тому же тебя это отвлечет.
That'll get your mind off...
Знаете, я твержу ему, что ребёнок поможет понизить стресс, сможет отвлечь от работы,.. ...но он просто не слушает, понимаете?
You know, I keep telling him that having a baby will reduce stress by taking his mind off work... but he just— he doesn't listen, you know?
Это тайный заговор, который мог бы отвлечь меня от вашего отца?
Is this some kind of conspiracy to get my mind off of your father?
Что-нибудь, что отвлечет меня от факта, что Лорел до сих пор не перезвонила мне.
Anything to get my mind off the fact that Laurel still hasn't called me back.
Показать ещё примеры для «mind off»...