невинность — перевод на английский

Быстрый перевод слова «невинность»

Слово «невинность» на английский язык переводится как «innocence».

Варианты перевода слова «невинность»

невинностьinnocence

Что ваша невинность, будет для него приговорм.
Your very innocence will condemn him.
Моя невинность?
My innocence?
Её невинность порой удивляет.
Sometimes her innocence is weird.
Поверит ли в мою невинность?
Will he believe in my innocence?
Кроме своей личности, я обнаружил существо, повергающее меня в смех, поскольку у него нет головы, оно наполняет меня болью, так как в нём есть и невинность, и преступность.
Beyond my own identity I discover a being who makes me laugh, because he has no head, who fills me with anguish, since he consists of both innocence and crime.
Показать ещё примеры для «innocence»...
advertisement

невинностьinnocent

О, да, сама невинность.
Oh, yes, so innocent.
Все еще играете в невинность?
— Do you still plead innocent?
Сама невинность!
How innocent.
Невинность вышла замуж за дьявола!
An innocent married to a devil!
Я хочу, чтобы в ней совместились её невинность и Ваша мудрость!
I want her to enter this marriage as innocent as she is... and as wise as you are.
Показать ещё примеры для «innocent»...
advertisement

невинностьvirginity

Мы так берегли твою невинность, а ты дом поджигаешь?
We paid a fortune for your virginity... and you burn the house down?
Лиши её невинности!
I want you to take her virginity.
Это был для них единственный способ потерять невинность и стать свободной в своих желаниях с другими мужчинами.
It was the only way they could lose their virginity... ... andbefreetodo what they wanted with other men.
Потерял невинность. Я ещё учился.
Lost my virginity, was a sophomore in high school.
Итак, не ударяясь более в изыски, и без дальнейших церемоний я представляю вам искателя безмятежности защитника итальянской невинности проводника Закона Божьего, одного и единственного сзра Ульриха вон Лихтенштейна!
So without f urther gilding the lily and with no more ado I give to you the Seeker of Serenity Protector of Italian Virginity the Enforcer of our Lord God, the one, the only Sir Ulrich von Lichtenstein!
Показать ещё примеры для «virginity»...
advertisement

невинностьchastity

Ибо основа всякого блага в обуздании души и смирении, и набожности, и невинности, и терпеливости, и стыдливости.
The basis for all good is in holding the spirit in check, in humility and in piety, and above all in chastity, in patience and modesty.
Мастер Деодато, скажите, этот пояс невинности исправен?
Master Deodato, does this chastity belt work?
Монах, я боюсь за ее невинность.
Friar, I fear greatly for her chastity.
Поступая на службу во дворец, девушки клянутся хранить невинность.
A maid swears chastity to the king upon entering the palace.
Мою невинность... с которой я не расстанусь, как бы ты не умолял.
My chastity... which you will never have, no matter how much you plead.
Показать ещё примеры для «chastity»...

невинностьpurity

Невинность — это дар.
Purity is its own reward.
Послушай, я ненавижу невинность.
Look, I hate purity.
Эссенция белого олеандра символизирует твою невинность.
The essence of white oleander represents your purity.
Сестры из монастыря Вечного огня невинности сделают из тебя человека.
The sisters at the convent of the perpetual flame of purity... Will straighten you out.
— я озабочена этим тестом невинности.
— I'm obsessing about this purity test.
Показать ещё примеры для «purity»...

невинностьvirgin

Ты кто, невинность?
— And what are you? A virgin?
Это очень непрофессионально и только подтверждает её невинность.
It has not been anything professional. He has reinforced his status as a virgin.
Моссад пока не связывался с нами, значит, они верят в её невинность.
The Mossad has not yet contacted us... so you must still believe that Phénomène is a virgin.
Но слишком поздно изображать оскорбленную невинность.
But it's too late to play the frightened virgin.
Потеряет невинность — ... Упаси тебя бог.
If she's no Ionger a virgin, God help you.
Показать ещё примеры для «virgin»...

невинностьcherry

Решил потерять невинность, прикончив копа?
You gonna bust your cherry killing a cop?
— Ты лишил его невинности, Джери.
— You took his cherry, Jeri.
Карл, скажи «привет» двадцати миллионам публики, которая замерла, ждала добрую весть — или ты потерял, или не потерял черешеньку своей невинности.
Carl, say hello to the 20 million people who have been waiting with bated breath to hear the news, whether or not you have indeed misplaced your crucial cherry tonight.
Я лишу тебя невинности?
Bust your cherry?
Марина, уже два месяца таишь от самой близкой подружки что потеряла невинность .
You didn't tell your best friend that you lost your cherry.
Показать ещё примеры для «cherry»...

невинностьpure

Ну, он же поклялся хранить твою невинность.
And he sword to keep you pure.
Я же поклялся хранить ее невинность.
I gave my ward to keep her pure.
Мы, монахини, должны блюсти наши тела и души в чистоте и невинности.
We nuns should keep our bodies and souls pure.
Поэтому я хранила невинность.
It kept me pure.
Он хранит невинность до свадьбы.
He's keepin' himself pure for the wedding day.
Показать ещё примеры для «pure»...

невинностьvirtue

В нём столько духовной красоты и невинности.
It is so full of spiritual beauty and virtue.
Ты взял мое сердце, мою невинность, мое... мое доброе имя.
You took my heart, my virtue, my... My good name.
Ты отнял моё сердце, мою невинность, моё... доброе имя.
You took my heart, my virtue, my... My good name.
Я бы скорее беспокоился за невинность Максима.
I'd be more concerned about Maxime's virtue.
Если мне суждено потерять невинность, я готов, но вне стен этого заведения.
If I'm to lose my virtue, I'd as soon do it outside these walls.
Показать ещё примеры для «virtue»...

невинностьsuch innocence

Одно — исполненное невинности...
Such innocence on one.
Сама невинность
Such innocence.
"Не будет невинности, Ни тогда, ни после,
"Never such innocence, Never before or since,
Не будет невинности снова."
«Never such innocence again.»
Для моей погибшей души твоя чистая невинность была необъяснима.
My soul is so corrupt that such innocence as radiates from your person, did not seem possible.