chastity — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «chastity»

/ˈʧæstɪti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «chastity»

На русский язык «chastity» переводится как «целомудрие» или «чистота».

Варианты перевода слова «chastity»

chastityцеломудрия

Will you be able to observe the rule and the way of living it dictates... and take the three vows of obedience, poverty and chastity?
Сможете ли вы соблюдать правила и образ жизни, которые это диктует и принять три обета: послушания, бедности и целомудрия?
Marie-Suzanne Simonin, do you promise unto God chastity, poverty and obedience?
Мари-Сюзанна Симонен, Вы даёте Господу обет целомудрия, бедности и послушания?
Marie-Suzanne Simonin... do you promise unto God chastity, poverty and obedience?
Мари-Сюзанна Симонен... Вы даёте Господу обет целомудрия, бедности и послушания?
You ask me if I promise God chastity, poverty, obedience.
Вы спросили меня, даю ли я Господу обет целомудрия, бедности и послушания.
So, will you give me your chastity belt key?
Дай мне ключ от своего пояса целомудрия.
Показать ещё примеры для «целомудрия»...
advertisement

chastityчестити

— Her name is Chastity.
— Ее зовут Честити!
— Her name is Chastity!
— Ее зовут Честити!
Tell that to Chastity Bono.
Скажи это Честити Боно.
Chastity, are you okay?
Честити, ты в порядке?
But here at Padua High, the man is Chastity.
Но мы в школе Падуи и лидер здесь Честити.
Показать ещё примеры для «честити»...
advertisement

chastityпояс верности

It was Jane Smart — the one who told me about the chocolate chastity belt. It was? Blimey!
Да, это Джеймс Март, он мне как раз рассказал про графиню Кен и про шоколадный пояс верности.
Panties, chastity belt.
Трусики, пояс верности.
— Or We Could Buy A Chastity Belt.
— Или мы можем купить пояс верности.
A chastity belt.
Пояс верности.
— Oh, well, chastity belts go very well with formal wear.
— Оу, что ж, пояс верности отлично подойдет к официальному наряду.
Показать ещё примеры для «пояс верности»...
advertisement

chastityпояс целомудрия

Damn whoever invented chastity belts!
Будь проклят тот, кто выдумал пояс целомудрия!
The Waistcoat of Chastity.
Пояс Целомудрия.
Chastity belt?
Пояс целомудрия, да?
Oh, so will can screw around with his trainer, but I have to wear a chastity belt?
Оу, что, Уилл может развлекаться со своим тренером, А я должна носить пояс целомудрия?
Chastity belt.
Пояс целомудрия.
Показать ещё примеры для «пояс целомудрия»...

chastityбезбрачия

If everyone took the vow of chastity, the human race would end.
Если все на земле дадут обет безбрачия, наступит конец света.
Since my job required a vow of chastity, it was essential that I avoided all intimacies, especially first names.
Моя работа требовала обета безбрачия, важно было избегать намёка на интимность, особенно имён.
He took a vow of chastity?
Может он дал обет безбрачия?
We're not a regiment of priests for whom the sacred vow of chastity is a discipline.
Мы не являемся армией священников, которые дали священный обет безбрачия.
Sure, we've committed to lock ourselves up in here, but... Listen, we didn't take a vow of chastity.
Конечно, мы закрылись здесь, но мы не принимали обета безбрачия.
Показать ещё примеры для «безбрачия»...

chastityнепорочность

Chastity is a virtue I prioritize far less than honesty, Kimmie.
Непорочность это достоинство, которое я ценю гораздо меньше, чем честность, Кимми.
A Templar offers his Chastity to God, but a wife... she suffers hers by her husband.
Тамплиер Господу вручает свою непорочность. В то время как жене непорочность навязана мужем.
Introducing your new girlfriend to Chastity McNagNag
Вот неловкость: привёл новую подружку, чтобы познакомить её с самой мисс Сварливая Непорочность.
Chastity.
Непорочность
A paradigm of chastity.
Символ непорочности.

chastityневинность

Friar, I fear greatly for her chastity.
Монах, я боюсь за ее невинность.
A maid swears chastity to the king upon entering the palace.
Поступая на службу во дворец, девушки клянутся хранить невинность.
My chastity... which you will never have, no matter how much you plead.
Мою невинность... с которой я не расстанусь, как бы ты не умолял.
The basis for all good is in holding the spirit in check, in humility and in piety, and above all in chastity, in patience and modesty.
Ибо основа всякого блага в обуздании души и смирении, и набожности, и невинности, и терпеливости, и стыдливости.
...chastity belts !
-... пояса невинности!