небрежности — перевод на английский
Быстрый перевод слова «небрежности»
Слово «небрежность» на английский язык переводится как «carelessness» или «negligence».
Варианты перевода слова «небрежности»
небрежности — carelessness
Я подразумеваю, всё случилось из-за ее небрежности!
I mean because of her carelessness!
Заключенный — вы были признаны виновным в крайне небрежности при выполнении своих обязанностей.
Prisoner, you have been found guilty of extreme carelessness in carrying out your duties.
В этом случае небрежность — то же преступление.
In this case carelessness can be a crime too.
Потерю одного из родителей, мистер Уортинг, еще можно рассматривать как несчастье но потерять обоих похоже на небрежность.
To lose one parent, Mr. Worthing... may be regarded as a misfortune. To lose both looks like carelessness.
Но здесь небрежность такого рода Может привести к тому, что убийца скроется.
But here that kind of carelessness could lead to a murderer escaping.
Показать ещё примеры для «carelessness»...
advertisement
небрежности — negligence
Эти маленькие мухи — признаки большой небрежности.
Little flies are a sign of great negligence!
Вы отрицаете, что ваша небрежность вызвала потерю Тараниумного Сердечника?
You deny that your negligence caused the loss of the Taranium Core?
Согласитесь, вы виновны в небрежности.
It is agreed that you are guilty of negligence.
В них упоминается молодая девушка, умершая после операции на глазах, по причине небрежности медсестры.
They speak of a young girl who died after an eye operation, due to the negligence of a nurse.
Небрежность?
Negligence?
Показать ещё примеры для «negligence»...
advertisement
небрежности — malpractice
Кроме увеличения суммы нашей страховки от медицинской небрежности.
Except an increase in our malpractice insurance.
Все же, записи говорят о том, что он заплатил штраф за профессиональную небрежность в этом году, умер 10-летний мальчик.
Well, still, his records show that he lost an expensive malpractice suit earlier this year, death of a ten-year-old boy.
Похоже, у них там какая-то сомнительная ситуация, может привести к иску о профессиональной небрежности.
Seems like they got a bit of a fluid situation over there involving a possible malpractice suit.
— И адвоката по делам преступной небрежности.
— And a malpractice lawyer.
Юрист. Я разобрался с этой профессиональной небрежностью.
Lawyer I untangled from a malpractice thing.
Показать ещё примеры для «malpractice»...
advertisement
небрежности — sloppy
Да, небрежность.
Yeah, sloppy.
Невинный регистратор в гостинице и горниная были убиты... из-за твоей небрежности.
An innocent desk clerk and a maid lost their lives... because you were sloppy.
Похоже на небрежность государственного учета.
Oh, that just sounds like sloppy government accounting.
Небрежность.
Sloppy.
Сразу, как ты обвинила Лавин в небрежности.
When you told Levine she was sloppy.
Показать ещё примеры для «sloppy»...
небрежности — negligent
Какая небрежность с моей стороны.
How negligent of me.
Правление Транспортировки и безопасности решило, что никто не совершил небрежности?
The Transportation and Safety Board has decided nobody here did anything negligent?
В деле Гольдштейн против Баттерса о небрежности и причинении эмоционального душевного страдания мы выносим решение в пользу ответчика.
In the matter of Goldstein versus Butters on the count of negligent infliction of emotional distress we find in favor of the defendant.
Его обвиняют в убийстве по небрежности.
The DA charged him with negligent homicide.
Сэнборн проявил преступную небрежность.
Sanborn was contributorily negligent.
Показать ещё примеры для «negligent»...
небрежности — gross negligence
Нет ни одного доказательства грубой небрежности, Морис.
There is no evidence of gross negligence, Maurice.
Это вопрос исключительно омерзительной небрежности и уничтожения собственности.
This is a matter of particularly gross negligence and destruction of property.
Больница собирается обвинить тебя в убийстве в результате грубой небрежности.
The hospital is going to want to charge you with manslaughter by gross negligence. We have to be prepared for that.
Капитана Мэтисон обвинили в грубой небрежности.
Captain Mathison here has been charged with gross negligence.
По обвинению в грубой небрежности мы признаем обвиняемую невиновной.
As to the charge of gross negligence, we find the defendant not guilty.
Показать ещё примеры для «gross negligence»...
небрежности — sloppiness
А небрежность, значит ошибки, а ошибки, это плохо.
Yes! Sloppiness means mistakes. Mistakes aren't a good thing!
Знаю, вы временные, но это не оправдывает небрежность.
I know you're temps, but there's no excuse for sloppiness.
Это не небрежность.
This isn't just sloppiness.
В любом случае, отчасти, причина того, что это тянется так чертовски долго, в небрежности бумажной работы, в том, как они пилят и нарезают залоги.
In any event, part of the reason it's taking so damn long is the sloppiness of the paperwork, the way they sliced and diced mortgagees.
Я не позволю себя обвинкельвосить из-за твоей небрежности.
I'm not gonna get Winkelvossed because of your sloppiness.
Показать ещё примеры для «sloppiness»...
небрежности — careless
Это произошло из-за небрежности.
It was a careless accident.
Вызывает плохую координацию, подверженность происшествиям, небрежность.
Makes people seem uncoordinated, accident-prone, careless.
Красный Джон бы не позволил себе такой небрежности.
Red John would never have been that careless.
Вероятно, Сьюзан Уоттс бежала от Тайсона, что заставило его убить ее в переулке и бросить труп там, а это значит, что он проявил небрежность, совершил ошибку.
It looks like Susan Watts escaped from Tyson, forcing him to kill her in the alley and leave her body there, which means he got careless, he made mistakes.
Небрежность, я знаю.
Careless, I know.
Показать ещё примеры для «careless»...
небрежности — reckless endangerment
Деда задержали за преступную небрежность, и нас всех бросили за решетку. Там мы и сидели, пока не приехала мама.
Pops was booked with reckless endangerment, we were all thrown behind bars.
Это значит, что мы привлечем его за оставление места происшествия, преступную небрежность, вождение в пьяном виде.
Which means we got him for leaving the scene, reckless endangerment and DWI.
Среди обвинений такие, как преступная небрежность, должностное преступление и препятствие ведению расследования, а так же обвинение в убийстве 2 степени.
Among the charges are, reckless endangerment of a child, official misconduct, and obstructing governmental administration, as well as a felony charge of manslaughter in the second degree.
Угон автомобиля, преступная небрежность, уничтожение чужого имущества.
Uh, grand theft auto, reckless endangerment, destruction of private property.
Как они это называли? «Опасная небрежность?»
What did they call it? «Reckless endangerment»?
Показать ещё примеры для «reckless endangerment»...
небрежности — neglect
Ты не предполагаешь ходить голым — нужно быть одетым, но это не подразумевает ни стремления к элегантности, ни небрежности.
You do not propose to go naked, but to be clad, without this implying either elegance or neglect.
За преступную небрежность!
The crime of neglect!
Винить моего клиента за вашу небрежность.
Blaming my client for your neglect.
Тысячи лет небрежности привели к тому,
Millennia of neglect has rendered
Ваша Честь, статья 183-C Закона четко предусматривает возмещение ущерба тем, кто понёс его в результате подобных неправомерных действий или небрежности.
Your Honour, Section 183C of the Act clearly provides for remedies for those who have been injured by such malfeasance or neglect.
Показать ещё примеры для «neglect»...