negligent — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «negligent»
/ˈnɛglɪʤənt/Быстрый перевод слова «negligent»
«Negligent» на русский язык переводится как «небрежный» или «недобросовестный».
Варианты перевода слова «negligent»
negligent — небрежен
So negligent you dislocated my arm.
Так небрежно, что ты вывихнул мне руку.
What I put your brother through was negligent and unforgivable.
То, через что я заставила пройти твоего брата, было небрежно и непростительно.
But I'd be negligent if I didn't look into an American with ties to such questionable characters.
Но было бы небрежно не проверить того американца, который связан со столь подозрительными личностями.
When I first heard Callie tell her story about being in foster care with her brother and being placed in seven homes in seven years, many of them negligent and abusive,
Когда я впервые попросила Кэлли рассказать ее историю о системе опекунства, через которую она прошла со своим братом, и о семи приемных домах, которые они сменили за семь лет, во многих из которых к ним относились небрежно и оскорбительно.
The university, at best, was negligent.
Университет, в лучшем случае, был небрежен.
Показать ещё примеры для «небрежен»...
advertisement
negligent — по неосторожности
Is Father Richard Moore guilty beyond a reasonable doubt, of negligent homicide?
Верно ли, что Отец Ричард Мор виновен безо всякого сомнения, в убийстве по неосторожности?
If Ashlee makes a full confession, we will reduce the murder charge to negligent homicide.
Если Эшли сделает признание, мы готовы смягчить убийство второй степени до убийства по неосторожности.
Young Mr. Addison is going down for both murders, negligent homicide for his sister and murder one for Joe McUsic.
Молодой мистер Эддисон опустился до двух убийств... Убийство по неосторожности своей сестры и убийство первой степени Джо МакЮзика.
Negligent homicide, three years.
Убийство по неосторожности, три года.
I think I can sell her on negligent homicide.
Думаю, смогу убедить её согласиться на убийство по неосторожности.
Показать ещё примеры для «по неосторожности»...
advertisement
negligent — халатность
Were we negligent?
Халатность?
He was still negligent.
— Все равно, это — халатность.
A man who, it turns out, knew CM was negligent before I ever even took the case.
На человека, который, как оказалось, знал, что КМ проявила халатность еще до того, как я взял это дело.
He found the hospital negligent.
Госпиталь проявил халатность.
They clearly show that law was negligent.
Это ясно показывает халатность Лоу.
Показать ещё примеры для «халатность»...
advertisement
negligent — небрежность
How negligent of me.
Какая небрежность с моей стороны.
Sanborn was contributorily negligent.
Сэнборн проявил преступную небрежность.
Nevertheless, your company was negligent in this case.
Тем не менее, ваша компания проявила небрежность в этом случае.
And not considering it would be negligent?
А если не учесть, то это будет небрежность?
You were obviously negligent.
Вы проявили небрежность.
Показать ещё примеры для «небрежность»...
negligent — халатен
Would have to be stupid, blind, or negligent.
Глуп, слеп или халатен.
Collingwood was negligent.
Колинвуд был халатен.
£30 per Negro, because although Captain Collingwood may have been in want of common care, he was not negligent.
30 фунтов за негра, потому как, несмотря на то, что капитан Колинвуд имел недостатки при грузоперевозке, он не был халатен.
This is a negligent infliction of emotional distress."
Это халатное причинение эмоционального дискомфорта."
Negligent treatment of a juvenile's possessions.
— Халатное обращение с имуществом несовершеннолетних.
Показать ещё примеры для «халатен»...
negligent — убийств
This administration won't sit on the bench while the Appropriations Committee choke off funding for a lawsuit aimed at perpetrators of hundreds of thousands of negligent homicides while filling their campaign war chests. "
Нынешняя администрация не будет сидеть сложа руки пока Комитет по ассигнованиям будет перекрывать финансирование иска против тех, кто повинен в равнодушном убийстве сотен тысяч людей и накапливает при этом деньги на свою судебную защиту.
I'm charging your with vehicular manslaughter and negligent homicide.
Я обвиняю в нарушении правил дорожного движения, повлекшем смерть человека и непредумышленном убийстве.
— Eight possible counts of negligent homicide.
— Восемь возможных убийств.
«This administration won't sit on the bench while well-fed members of the Appropriations Committee choke off funding for a lawsuit aimed at the perpetrators of hundreds of thousands of negligent homicides while filling their campaign war chests. »
«Эта администрация не будет сидеть сложив руки, в то время как прикормленные члены Комитета по ассигнованиям перекрывают финансирование иска... .. против тех кто повинен в сотне тысяч равнодушных убийств и накапливает при этом деньги на свою судебную защиту.»
Negligent homicide in the death of Eduardo santana.
Убийство Эдуардо Сантана