malpractice — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «malpractice»

/ˌmælˈpræktɪs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «malpractice»

malpracticeхалатность

It means I get to sue Dr. Orpax for malpractice!
Это значит, что я подам на доктора Орпакса в суд за халатность!
You people should be sued for malpractice.
Да вас нужно судить за халатность.
I could be sued for malpractice.
Да меня засудят за халатность.
Perhaps he was trying to do something that would look like hospital malpractice so he could sue.
Возможно, он пытался сделать что-то, что было бы похоже на халатность персонала в больнице, чтобы он мог предъявить иск.
I believe his testimony will expose the malpractice and incompetence of the Security Service, and demonstrate that his father was nothing more than a pawn in the hands of Ml5, who used him to snare genuine terrorists in an operation that went tragically and murderously wrong for 120 people on that day.
Я уверена, что его показания раскроют халатность и некомпитентность Службы Безопасности, показав всем, что его отец был лишь пешкой в руках МИ5, которые использовали его для раскрытия ячейки террористов в операции, понёсшая за собой смерть 120-ти невинных людей.
Показать ещё примеры для «халатность»...
advertisement

malpracticeврачебной ошибки

A malpractice in her past, a bereaved relative of a patient she lost, or as always, someone in her personal life.
Врачебная ошибка в прошлом, обездоленный родственник пациента, которого она не спасла, или,как всегда, кто-то в ее личной жизни.
Medical malpractice?
Врачебная ошибка?
Now, that's not malpractice, that's...
Это не врачебная ошибка.
The insurance company will refer to it as negative patient care outcome, and if it's the result of malpractice, they'll say it was a therapeutic misadventure.
В страховой компании напишут об этом как о «неблагополучном результате ухода за пациентом!» А если это результат врачебной ошибки, то скажут что это был несчастный случай в процессе лечения!
Maybe we're suing him for malpractice.
Может, мы с ним судимся из-за врачебной ошибки?
Показать ещё примеры для «врачебной ошибки»...
advertisement

malpracticeпреступную халатность

CARTER: The defense is turning this into an argument about malpractice.
Защита хочет представить это как преступную халатность.
Uh, years ago when he was an attorney, who sued him for malpractice.
Его осудили за преступную халатность.
Morbid obesity is a legally defined disability, which means if we'd denied access to the MRI, he could have sued us for discrimination as well as malpractice.
Болезненая тучность, определена законом как инвалидность. Это значит, если мы не допускаем его к ЯМР, он может засудить нас как за дескриминацию, так и за преступную халатность.
But when he does, his age will make it an instant malpractice suit that we will lose.
Но, когда он допустит, его возраст мгновенно сделает это иском о преступной халатности, который он проиграет.
No, he handled Alice's malpractice suit after her drinking killed a few of her patients.
Не, он выдвигал обвинения о преступной халатности Элис, после того как несколько её пациентов умерли, когда она была пьяной.
Показать ещё примеры для «преступную халатность»...
advertisement

malpracticeзлоупотребления служебным положением

Malpractice suits are par for the course in any hospital.
Иски злоупотребления служебным положением — обычное дело для любой больницы.
We are trying to expose serious ministerial malpractice.
Мы пытаемся разоблачить серьёзные министерские злоупотребления служебным положением.
'All your grubby little secrets' and malpractices waiting to be uncovered.
Все твои грязные маленькие секреты и злоупотребления служебным положением, ожидают раскрытия.
Malpractice.
Злоупотребление служебным положением.
'Financial fraud, business malpractice, 'bribing or coercing of doctors or NHS officials.'
"Финансовое мошенничество, злоупотребление служебным положением," "подкуп или принуждение врачей, или служащих Нацздрава"
Показать ещё примеры для «злоупотребления служебным положением»...

malpracticeстраховки

And by the way, you know that malpractice insurance we talked about--
Да, кстати. Насчёт страховки в случае судимости, о которой мы говорили.
My purpose in evaluating the firm wasn't for malpractice insurance.
Я оценивал фирму не из-за страховки.
It's med school loans and malpractice insurance, not a note from a bookie.
Это же кредит для медицинской школы и страховки, не на развлекуху.
Just pray your malpractice insurance is up-to-date.
Просто молись, чтобы твоя страховка на случай ошибки была действующей.
FYI, my malpractice insurance doesn't cover alien autopsies.
К Вашему сведению, моя страховка от должностных преступлений не покрывает вскрытие пришельцев.
Показать ещё примеры для «страховки»...

malpracticeо недобросовестной практике

If the fetus is aborted, the malpractice lawsuit against you will be reduced.
В случае абортирования этого плода, иск о недобросовестной практике против вас будет прекращен. — Протестую, ваша честь!
Now, this malpractice suit is an irritant, but it can't slow us down unless we let it slow us down, do you understand?
Далее, иск о недобросовестной практике раздражает, но он не должен нас тормозить, до тех пор, пока мы сами не решим притормозить. Это ясно?
Malpractice.
Недобросовестная практика.
There's not enough here for malpractice.
Здесь слишком мало для недобросовестной практики.
We got hit with a malpractice suit.
Нам предъявили иск в связи с недобросовестной практикой.
Показать ещё примеры для «о недобросовестной практике»...

malpracticeпрофессиональную некомпетентность

No, I just spoke with a good lawyer, who said that I can sue you and this firm for malpractice.
Нет, я только что говорила с хорошим адвокатом, и он сказал, что я могу засудить тебя и эту фирму за профессиональную некомпетентность.
Don't you want Mr. Walker to know that you were just sued for malpractice?
Разве вы не хотите сказать мистеру Уокеру, что на вас подали в суд за профессиональную некомпетентность?
We're also suing you for malpractice.
А еще мы подаем иск против тебя за профессиональную некомпетентность.
— Okay, yup, hope you've got your malpractice premiums paid up.
Хорошо, надеюсь вас оштрафуют за профессиональную некомпетентность.
So now that we're losing a malpractice case,
И сейчас, когда мы проигрываем дело о профессиональной некомпетентности,
Показать ещё примеры для «профессиональную некомпетентность»...

malpracticeо профессиональной небрежности

Seems like they got a bit of a fluid situation over there involving a possible malpractice suit.
Похоже, у них там какая-то сомнительная ситуация, может привести к иску о профессиональной небрежности.
My lawyer says because of a pending malpractice suit, I can't make any statement.
Мой адвокат говорит, из-за иска о профессиональной небрежности я не могу давать никаких показаний.
She's suing all of us... for malpractice.
Она подала против всех нас иск о профессиональной небрежности.
Now that Mrs. Florrick has given herself cover against a malpractice suit, may I continue?
— Да. Сейчас, когда миссис Флоррик обезопасила себя от иска в профессиональной небрежности, могу я продолжать?
You bought malpractice insurance.
Ты купил страховку от профессиональной небрежности.
Показать ещё примеры для «о профессиональной небрежности»...

malpracticeнебрежность

I was framed for medical malpractice.
Меня подставили за медицинскую небрежность.
Malpractice, inflammation, various reasons.
Небрежность, воспаление. По разным причинам.
Surgeons have a tough job, with a high probability of malpractice suits.
с ответственностью за небрежность.
No, not according to my medical malpractice premiums.
Ну, только не согласно моим возмещениям по медицинской небрежности.
You open yourself up to malpractice.
Вы рискуете быть обвиненным в небрежности.
Показать ещё примеры для «небрежность»...

malpracticeпреступной небрежности

This one had a motive. The victim was about to testify against him in a malpractice suit.
Жертва должна была свидетельствовать против него в деле о преступной небрежности.
There's a motive. Dr. Scott's being sued for malpractice.
Против Скотта был видвинут иск, его обвиняют в преступной небрежности.
And that now you're just covering your butt because you're worried about a malpractice suit.
И что теперь ты просто прикрываешь свою задницу, потому что боишься иска о преступной небрежности.
Yes, it's his malpractice case.
Да, дело о преступной небрежности.
The medical board had him under review for malpractice.
Он был под следствием у медкомиссии за преступную небрежность.