преступную халатность — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «преступную халатность»

преступную халатностьcriminal negligence

Но преступная халатность немногим лучше измены.
But criminal negligence is no better than treason.
Я не буду подавать на вас иск за грубую преступную халатность.
I am not gonna sue you for gross criminal negligence.
Хью специализируется на преступной халатности.
Hugh specializes in criminal negligence.
Преступная халатность?
Criminal negligence? — Hmm-hmm.
Похоже, Флэтчер был во главе движения, и они хотели не просто закрыть их заводы, но и выдвинули обвинение в преступной халатности против владельца...
Now, it looks like Fletcher was at the forefront of a movement to not only have all the plants shut down, but to have criminal negligence charges filed against the owner...
Показать ещё примеры для «criminal negligence»...
advertisement

преступную халатностьmalpractice

Если что-нибудь пойдет не так, преступная халатность нас не оправдает.
If anything goes wrong, malpractice is not gonna cover us.
Преступной халатности?
Malpractice?
Преступная халатность.
Malpractice.
Мне нужно, чтобы кто-то поехал туда и проконтролировал, превратится ли дело в иск о преступной халатности, чтобы мы были готовы.
I need someone to get over there, make sure if this does turn into a malpractice suit, we got our ducks in a row.
Но, когда он допустит, его возраст мгновенно сделает это иском о преступной халатности, который он проиграет.
But when he does, his age will make it an instant malpractice suit that we will lose.
Показать ещё примеры для «malpractice»...
advertisement

преступную халатностьcriminally negligent

Обвинение в убийстве первой и второй степени, неумышленном первой и второй степени, и преступной халатности, приведшей к смерти.
The charges are murder in the second degree, manslaughter in the first and second degree, and criminally negligent homicide.
Преступной халатности?
Criminally negligent?
Друг, который считает, что Слэйтер может быть виновен в преступной халатности, повлекшей пожар.
The friend thought Slater may have somehow been responsible for the fire in a criminally negligent way.
Не говорить о том, в какой стадии переговоры о минимальной заработной плате, Билле о правах пациентов налоговых льготах и образовании, насчет работы сессии, что вот-вот начнем это и преступной халатности и трусливом отказе делать то, что мы были все посланы сюда, чтобы делать.
Not to talk about how we'II approach minimum wage, Patients' Bill of Rights tax relief and education in the session that's about to begin is a criminally negligent and cowardly refusal to do what we were all sent here to do.
Вы проявили преступную халатность
You're criminally negligent.
Показать ещё примеры для «criminally negligent»...