небесная пришелица — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «небесная пришелица»

небесная пришелицаheavenly

Небесно.
Heavenly.
Отец наш небесный, прими в царствие твое душу того, кто жил и умер, как самый благородный рыцарь на свете.
Heavenly Father, open Your arms to receive the soul... of one who lived and died the purest knight of all.
Отец небесный, прими душу своего возлюбленного сына, Николаса Газзару любимого мужа Розмари Газзары отца Фредерика, Паоло и Эстель.
Heavenly Father, you take your beloved child, Nicholas Gazzara, beloved husband of Rosemary Gazzara, father of Frederico, Paulo and Estelle.
Отец небесный, услышь нашу молитву.
Heavenly Father, hear our prayer.
Отец наш небесный, прости меня за грех мой.
Our Heavenly Father, forgive me for my sin.
Показать ещё примеры для «heavenly»...
advertisement

небесная пришелицаsoul

Как отец, царство ему небесное, так и сын.
— God rest his soul — and the son.
Если бы твоя мать была жива. Царствие ей небесное.
I wish your mother were here, God rest her soul.
Послушай, эта семья очень ранима после смерти моего брата. Царство ему небесное.
Listen, this household is very vulnerable since the death of my brother, God rest his soul.
Царство ему небесное.
God rest his soul.
— Твоя мама, царствие ей небесное ...
— Your dear mother, may God rest her soul...
Показать ещё примеры для «soul»...
advertisement

небесная пришелицаgod

Ибо их есть Царство Небесное.
They shall see God.
Господь Небесный!
Jesus God!
Силы небесные, раньше я была такой веселой.
God, I used to be fun.
Матерь небесная!
Oh, my God!
Отец наш Небесный, в твоей власти наше рождение, и ты ведешь нас по жизни, и по воли твоей мы обращаемся в прах.
God our father, your power brings us to birth to guide our lives and by your command, we return to dust.
Показать ещё примеры для «god»...
advertisement

небесная пришелицаmanna from heaven

Начальные элементы жизни сыплются с неба Титана, как манна небесная.
So the starting materials of life are raining from the skies of Titan, like manna from heaven.
Речей я не заготавливаю, слова нисходят на меня, как манна небесная.
Word is never prepared. It falls on me mind like manna from heaven.
— Манна небесная.
Manna from heaven.
Для города где едят только сардины — это просто манна небесная!
For a town stuck eating sardines, this is totally manna from heaven.
Для тебя это ерунда, а для меня — манна небесная.
To you, it means nothing. To me, manna from heaven.
Показать ещё примеры для «manna from heaven»...

небесная пришелицаin peace

Секретаршу твоего отца, царствие ему небесное.
The secretary of your father, may he rest in peace.
Почему ты сказал: «царствие ему небесное»?
Why do you say «may he rest in peace»?
Ты очень похож на Хуана, царствие ему небесное.
He looks like Juan, may he rest in peace.
Царство ему небесное.
May he rest in peace.
Царство им небесное.
May they rest in peace.
Показать ещё примеры для «in peace»...

небесная пришелицаkingdom of heaven

Если это Царство Небесное... пусть Господь поступает с ним как Он хочет.
If this is the kingdom of Heaven... let God do with it as He wills.
Это Царствие Небесное.
This is the Kingdom of Heaven.
Блаженны нищие духом ибо их есть Царствие Небесное.
Blessed are the poor in spirit for theirs is the kingdom of heaven.
Чтобы все мы были вместе в царствии небесном, нам нельзя сбиваться с пути.
In order for all of us to be together in the kingdom of heaven, we cannot stray.
Есть царство небесное, и есть царство алчности.
There is the Kingdom of Heaven and there is the kingdom of avarice.
Показать ещё примеры для «kingdom of heaven»...

небесная пришелицаgood heavens

Силы небесные!
Good Heavens!
Силы небесные, дитя.
Good heavens, child.
Силы небесные! Лэйн! Где же сандвичи с огурцом?
Good heavens, Lane, why are there no cucumber sandwiches?
Силы небесные!
Good heavens.
О, силы небесные!
Oh, good heavens!
Показать ещё примеры для «good heavens»...

небесная пришелицаfather

Господь, отец наш небесный, сегодня требует с ещё большим упорством, чтобы мы любили его и жертвовали собой ради него, и никогда не ослабляли веру в его всесилие и безграничную щедрость.
God, our true father, asks of us today, more strongly than ever, that we adore Him and sacrifice ourselves for Him and that we never lose faith in His love.
Отец наш небесный, мы живем в тяжелое время испытывающем нашу веру в новых и часто трудных обстоятельствах.
Father, we live in difficult times that challenge our faith in new and often difficult circumstance.
Отец небесный, молю, пусть усилится любовь жены моей к тебе и ко мне.
Father, I pray that my wife will grow in her love for you, and me.
Отец наш небесный, почему ты покинул меня?
Father, why aren't you with me?
Отец наш небесный, Господь Всемогущий, повелитель жизни и смерти,.. ...да прибудет воля твоя во всём, что происходит с нами на этой бренной Земле.
«Eternal God, our Father, the Lord of our life and death, we acknowledge Thee in all our ways and in all events which befall us.»
Показать ещё примеры для «father»...

небесная пришелицаcelestial

Ну, небесная...
Well, celestial...
Ты видел Царствие небесное.
You saw the celestial kingdom.
Небесная, дикая, водная, громоподобная.
Celestial, wild, ocean, thunder.
«Небесной, идолу души моей, ненаглядной Офелии»
«To the Celestial, and my soul's idol, the most beautified Ophelia»
«Небесной, идолу души моей, ненаглядной Офелии»
«To the celestial and my soul's idol, the most beautified Ophelia,»
Показать ещё примеры для «celestial»...

небесная пришелицаsky

И когда звезды на шляпе встанут в ряд с небесными, мы начнем.
When the stars on the hat align with those in the sky, we shall begin.
Ясно, что мы не можем сказать, верно или нет. Невозможно определить, являлась ли звезда, о которой идет речь, одиночной звездой или целым созвездием небесных тел. этого мы не знаем
And whether or not it really was, obviously we have no way of knowing, but it's not clear whether the star that was talked about is a single star or whether they met an astronomical alignment of objects in the sky, we don't really know.
'Гасиенда' 'Городской оазис' 'Небесный замок'
The hacienda, the urban oasis, castle in the sky,
и птицы да полетят над землею по тверди небесной.
"'and let birds fly above the earth across the expanse of the sky.'
Так сказал Всемогущий Творец Небесный!
Thus sayeth the Almighty Creature in the Sky!
Показать ещё примеры для «sky»...