in peace — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in peace»

in peaceс миром

Priest of the Lord Buddha, living in peace.
Буддийский монах, иду с миром.
Bid them enter and depart in peace, or else depart in pieces.
Пускай заходят с миром и уходят с миром, а не то я разорву их на части.
We come in peace, Sir Cedric.
Мы пришли с миром, сэр Седрик.
In peace, I greet you.
С миром я приветствую вас.
I come in peace, milord.
Я пришел с миром, милорд.
Показать ещё примеры для «с миром»...
advertisement

in peaceв покое

Leave me in peace.
— Оставьте меня в покое.
In the name of God, leave us in peace.
Во имя Господа, оставь нас в покое.
Go find Irene and leave me in peace.
Идите найдите Ирен и оставьте меня в покое.
I must ask you to leave me in peace.
Я вас прошу оставить меня в покое!
I just want to be left in peace.
Я лишь хочу, чтобы меня оставили в покое.
Показать ещё примеры для «в покое»...
advertisement

in peaceспокойно

Let me read in peace.
Дай мне спокойно почитать.
Now we can eat in peace.
Теперь можно поесть спокойно.
Please let me die in peace.
Прошу вас, дайте мне спокойно умереть.
Here at least we will die in peace.
По крайней мере, здесь мы умрем спокойно.
Do your work in peace!
Трудитесь спокойно!
Показать ещё примеры для «спокойно»...
advertisement

in peaceпокойся с миром

Rest in peace, Iwa-san.
Покойся с миром, Ива-сан.
Rest in peace, Frid.
Покойся с миром, Фрид.
Rest in peace in this hole.
Покойся с миром на дне этой ямы.
Rest in peace, Nana.
Покойся с миром, Нана.
May the souls of the faithful departed through the mercy of God rest in peace.
Господь, прими душу раба твоего покойся с миром...
Показать ещё примеры для «покойся с миром»...

in peaceмирно

Daleks, the Thal people wish to live in peace.
Далеки, народ Тал хочет жить мирно.
Tell him I want to live in peace, understand?
Скажи, я хочу жить мирно. Ясно?
He wants us to live in peace.
Он хочет, чтобы мы жили мирно.
Go from this place. Meet your brother in peace. From this time... for as long as the waters of the Takakawa fall.
Уходите из этих мест и встречайтесь с вашими братьями мирно покуда падающие воды Такакава не иссякнут.
When can I get an interview in peace?
Когда я могу мирно взять интервью?
Показать ещё примеры для «мирно»...

in peaceупокоиться с миром

The only place where a cat like me who never dies... can finally rest in peace.
Единственное место, где бессмертный кот вроде меня... наконец сможет упокоиться с миром.
A place to rest in peace.
Место, где можно упокоиться с миром.
We decided it would be best to pull the plug, though, and let her rest in peace.
Однако мы решили, что лучше всего будет отключить аппарат и дать ей упокоиться с миром.
Bury your parents in peace.
Дайте родителям упокоиться с миром.
Bury your parents in peace.
Дай родителям упокоиться с миром.
Показать ещё примеры для «упокоиться с миром»...

in peaceпухом

My uncle Menachem, may he rest in peace, a wonderful man, raised hamsters.
Мой дядя Менахем, земля ему пухом, замечательный человек, разводил хомяков.
Let the poor fellow rest in peace.
Пусть земля ему будет пухом.
May he rest in peace, children.
Да будем ему земля пухом, дети мои.
May she rest in peace.
Да будет земля ей пухом.
Rest in peace, guys.
Земля вам пухом, пацаны.
Показать ещё примеры для «пухом»...

in peaceв корпусе мира

Imagine a Lytton in the Peace Corps.
Представьте, Литтон в Корпусе Мира.
— Indonesia . .. in the Peace Corps.
— Это в Индонезии. В корпусе мира.
— And we were both in the Peace Corps.
— И мы оба работали в Корпусе мира.
— Elissa was in the Peace Corps.
Элисса была в корпусе мира.
I was never in the Peace Corps.
Я не работала в корпусе Мира.
Показать ещё примеры для «в корпусе мира»...

in peaceнебесное

May his soul rest in peace.
Царство ему небесное.
May his soul rest in peace.
Царствие ему небесное.
The secretary of your father, may he rest in peace.
Секретаршу твоего отца, царствие ему небесное.
Why do you say «may he rest in peace»?
Почему ты сказал: «царствие ему небесное»?
He looks like Juan, may he rest in peace.
Ты очень похож на Хуана, царствие ему небесное.
Показать ещё примеры для «небесное»...

in peaceв тишине

In the guesthouse you could write in peace.
Знаешь, в этом доме ты мог бы писать в тишине.
Hey, tell me baby, nobody who could write worth a damn could ever write in peace.
Талли, крошка.. Те, кого ты осуждаешь, не могут писать в тишине.
But staying a little while in peace and tranquillity is not so bad, also because there is Brazil after that.
Но всё же будет неплохо пожить немного в тишине на спокойствии, особенно перед Бразилией.
And read his paper in peace.
И читать его газету в тишине.
Now, would everyone please back off and just let me cook in peace?
А теперь, не могли бы вы все отвалить от меня, и позволить мне готовить в тишине?
Показать ещё примеры для «в тишине»...