на столько — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на столько»

на столькоas much as

На столько же, на сколько и тяжело.
As much as it is hard work.
Но не на столько, как мне хотелось бы.
Not as much as I would like to be.
Не на столько, на сколько могла бы.
Not as much as I could.
На столько на сколько могу.
As much as I can be.
Да, на столько, сколько могу
Yeah, as much as I can.
Показать ещё примеры для «as much as»...
advertisement

на столькоenough

— Нет, не на столько.
— No. Not enough.
Когда пулю пускают в воду, она замедляется и деформируется на столько, что след от неё можно принять за тупую травму.
When a bullet is fired into water, it slows and deforms enough to create injuries that mimic blunt-force trauma.
— Но не на столько.
— But not smart enough.
Видимо, не на столько, чтобы прекратить заниматься этим.
Oh, well, not enough that you would stop doing it.
— Не на столько.
— Not enough.
Показать ещё примеры для «enough»...
advertisement

на столькоas long

На столько, насколько нужно.
As long as it takes.
На столько, сколько длится внутривенное вливание.
As long as an I.V. takes.
На столько, сколько это займет, посадить всех твоих врагов за решетку.
As long as it takes to put all your enemies behind bars.
На столько долго, насколько я захочу.
For as long as I want.
на столько, насколько потребуется, так что, ей не придется кричать.
for as long as it takes, so that she doesn't have to scream.
Показать ещё примеры для «as long»...
advertisement

на столькоstay as

Можешь остаться на столько, на сколько хочешь.
You can stay as long as you like.
Она может остаться на столько, на сколько потребуется.
She can stay as long as she needs to.
Сказал, что я могу остаться на столько, на сколько сам захочу.
Said I could stay as long as I wanted to.
Ты можешь остаться на столько, на сколько захочешь.
You can stay as long as you like.
Слушайте, вы можете остаться на столько, на сколько хотите.
Listen, you can stay as long as you like.
Показать ещё примеры для «stay as»...

на столькоfar

Вот на столько. Ларри, ты опоздал.
Do you know that we are this far away from having a date?
Ты был вот на столько от полной паники.
You were this far away from total panic.
— Ты вот на столько от пощечины.
You are that far away from a slap.
Понимаю, что это трудно понять, но именно на столько лет мы попали в прошлое.
I know this is hard to understand, but that is how far back in time we've travelled.
На столько далеко, на сколько потребуется.
As far as I need.
Показать ещё примеры для «far»...

на столькоthis close

Поверь, я вот на столько близка.
Trust me, I am this close.
Ты вот на столько близко.
You are this close.
А я вот на столько близок к мольбе на коленях.
I am this close to Tebowing.
Я вот на столько близка, чтобы спросить.
I'm this close to asking.
Я даже открываю фонд твоего имени! Мы вот на столько близки к излечению.
We're, like, this close to a cure.
Показать ещё примеры для «this close»...

на столькоgoing

За нашу последнюю встречу и твою пропажу на столько лет.
For the last time I saw you and for you being gone all those years.
Тренировка прошла на столько хорошо или плохо?
Training go that well or that badly?
Это было на столько безумно, что Мехико заблокировало фильм.
People went crazy. It was so nuts that Mexico banned the film.
Раздели на столько частей, сколько сможешь.
Make it go as far as you can.
Не на столько, чтобы навредить остальному.
Well, I'm not going to argue about this.