на свете — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на свете»

на светеlight

Нет видимо, не на свету.
No apparently not in the light.
— Ты стоишь на свету?
— Are you in the light?
Вот молодец. Выходи на свет.
Step out in the light.
Джо, посмотри на свет, будь любезен!
Could we check it in the light, please?
Рассмотри этот камень на свету.
Look at this stone closely in the light.
Показать ещё примеры для «light»...
advertisement

на светеin the world

Земля — единственное на свете, ради чего стоит трудиться за что стоит бороться и умереть.
Land is the only thing in the world worth working for... worth fighting for, worth dying for.
Деньги — самая важная вещь на свете.
Money is the most important thing in the world.
Я самый справедливый человек на свете, и я знаю лошадей.
I am the most reasonable man in the world, and I know horses.
Он самый умный конь на свете.
He is the smartest horse in the world.
— Больше всего на свете.
— More than anything in the world.
Показать ещё примеры для «in the world»...
advertisement

на светеanything

Больше всего на свете, я хочу сделать выставку.
More than anything, I want to have an exhibition.
Больше всего на свете я люблю детей.
More than anything, I love children.
Ть* прекрасно знаешь, больше всего на свете я хочу ребенка.
— You know very well. What I want more than anything: a child.
Я люблю её больше, чем что-либо на свете.
I love her more than anything.
— Пол хочет этого больше всего на свете.
Paul wants that more than anything.
Показать ещё примеры для «anything»...
advertisement

на светеborn

Разве не понимаешь? Ты же не вчера на свет родилась!
And you can try someone who has not yet been born.
Пусть этот скот поглядит, каким появился на свет его ребёнок!
Let this jerk see how his baby was born!
Я называла его Дон, когда вас еще не было на свете! Я хочу сказать... сказать...
I was calling him Don before you were born.
Вы появились на свет очень скоро, на несколько месяцев раньше срока...
You were born shortly after. A few months too early...
Я знаю о ней всё с тех пор, как она появилась на свет.
I know everything about her from the day she was born.
Показать ещё примеры для «born»...

на светеever

Самый красивый ребёнок на свете.
The most beautiful baby ever.
Если кто на свете меня и заслуживает, то это ты, и в полной мере.
If anybody ever deserved me, you do... so richly.
Когда я теперь думаю о ней, мне кажется, она была самой красивой девушкой на свете.
You know, now as I think of her, she seems to me the most beautiful girl that ever was.
На свете не существует таких людей, которые бы видели то же самое, что и я.
Nor they knew some people. Or ever saw the same landscapes.
На свете не существует магии, которая прикрыла бы его трюки.
No magician will ever reveal his tricks.
Показать ещё примеры для «ever»...

на светеeverything

Ты, конечно, знаешь все на свете.
You, of course, know everything.
На раскопках он забывает про время, сон, еду, про все на свете.
Every time he starts digging, he forgets time, sleep, food, everything.
Почему ты хочешь поговорить обо всем на свете?
Why do you have to talk about everything?
Хватит изображать, что вам известно всё на свете.
Stop acting like you know everything.
Все на свете имеет свою цену, Эйвон.
Everything has its price, Avon.
Показать ещё примеры для «everything»...

на светеin the whole world

Ты нужен мне больше чем любой другой мужчина на свете.
Would I be doing this unless I wanted you more than anything else in the whole world?
Что вы любите больше всего на свете?
What do you like most in the whole world?
О, Фрэнчик, ты сделаешь мне самое большое одолжение на свете? !
Oh, Frankie, wanna do me the biggest favor in the whole world?
Красивый пес, самый красивый, самый чудесный пес на свете, а?
The most beautiful dog in the whole world!
Убей всех на свете.
— Kill everybody in the whole world.
Показать ещё примеры для «in the whole world»...

на светеanything in the world

Больше всего на свете, сир.
More than anything in the world, sire.
Я люблю тебя больше всего на свете.
I love you more than anything in the world.
Что я хочу этого больше всего на свете.
More than anything in the world.
Больше всего на свете он желал избавить Маргарет от унижения... Знать, что ее мать — женщина, скандально известная во всей Европе!
More than anything in the world, he wanted to spare Margaret the humiliation of knowing her mother was a woman whose name was a scandal in every country in Europe.
Ты знаешь, что твой отец, любит тебя больше всех на свете.
You know your father loves you more than anything in the world.
Показать ещё примеры для «anything in the world»...

на светеon earth

Я никогда не обману ни сестру, ни тебя, ни кого-либо ещё на свете, пока я жива.
And this is the truth: I never cheated my sister, or you, or anyone else on earth as long as I lived.
Он был единственным человеком на свете, которого я действительно любил.
He was the only person on earth I really cared about.
Мужчин на свете много!
There are lots of men on earth!
Одного из самый одарённых детей на свете.
One of the most gifted children on Earth.
Послушай, я не отпущу тебя ни за что на свете, если ты не возьмёшь меня с собой.
You know there is no way on earth... ... thatyouaregoingtoleave here without taking me with you.
Показать ещё примеры для «on earth»...

на светеon your life

Ни за что на свете!
Not on your life!
Ни за что на свете!
Not on your life.
Ни за что на свете, мистер Джепп!
— Not on your life.
Грязное пятно на всю жизнь, никакой «Персил» на свете не отмоет.
What a stain on your life.
Но я видел, как ты спал на кровати твоего дяди. На свете есть много всякого удивительного и необъяснимого.
— So much in life is inexplicable.
Показать ещё примеры для «on your life»...