на мушке — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на мушке»
на мушке — at gunpoint
Одна женщина держит на мушке другую.
St. Anthony! A woman is held at gunpoint by another woman.
Сегодня в 7:30 утра ваш муж взял на мушку двух охранников, а затем успешно сбежал.
At 7.43 this morning your husband held two guards at gunpoint, then successfully escaped.
Они тебя схватили, держали на мушке.
They grabbed you, had you at gunpoint.
А почему тогда держишь нас на мушке?
Then why are you holding us at gunpoint?
— Мы были на мушке и твоя мама сказал...
— We were at gunpoint, and your mother...
Показать ещё примеры для «at gunpoint»...
advertisement
на мушке — gun on
Похоже, становится привычкой держать меня на мушке.
Getting to be a habit, you holding a gun on me.
Держи его на мушке!
Put the gun on him!
— Пока вы держали его на мушке.
— While you held the gun on him. — Yes.
Видишь ли, когда ты держал меня на мушке,.. я проявлял к тебе должное уважение.
See, when you had the gun on me, I afforded you a certain respect.
Ты поверишь мне или психу, который держит тебя на мушке?
Are you gonna believe me or a crazy man with a gun on you?
Показать ещё примеры для «gun on»...
advertisement
на мушке — covered
Ты на мушке, Уильямс.
— We got you covered, Williams! -Have it in a minute.
— Держите их на мушке, я всё выясню. — Да.
Keep them covered till I find out who they are.
Ничего, Говард, я держу его на мушке.
Okay, Howard, I got him covered.
Ты на мушке!
I got you covered!
Держи их на мушке, Флетч.
Keep them covered, Fletch.
Показать ещё примеры для «covered»...
advertisement
на мушке — targeted
В Латинской Америке взяли на мушку наркокартели. пленение граждан.
In Latin America, targeting drug cartels. I decided to go to Somalia, where an escalated kill/capture program was under way.
Пелант взял нас на мушку, мы должны дать ему отпор, пока кто-нибудь из нас не погиб.
Pelant is targeting us, we have to hit him back now, before one of us is dead.
— Ну да, пока вы не взяли их на мушку, и теперь они...
It was, till news got out that you guys were targeting them, and then they just, you know.
— Генерал, он взял нас на мушку.
General, it's targeting us.
— У них на мушке вся наша линия.
— They got this whole stretch targeted.
Показать ещё примеры для «targeted»...
на мушке — clear shot
— Он был у меня на мушке.
I had a clear shot.
Он у меня на мушке.
I have a clear shot.
Возьмите ее на мушку и по моей команде накройте ее градом пуль.
Get a clear shot, wait on my command, and give her everything you got.
Он у меня на мушке.
We got a clear shot.
Страх выгонит его из леса, и я смогу взять его на мушку.
That'll scare him out of the woods so I can get a clear shot.
Показать ещё примеры для «clear shot»...
на мушке — in the crosshairs
она уже на мушке.
This lady, she's in the crosshairs.
Ты на мушке прямо сейчас, гарантирую.
You're in the crosshairs right now, I can guarantee that.
Посмотрим, как ему понравится быть на мушке.
Let's see how he likes being in the crosshairs.
Но сейчас, мои люди держат тебя на мушке.
But right now, my men got you in their crosshairs.
Я так скажу про это: стоит однажды правительству поймать тебя на мушку, и все.
All I'm saying is once the government's got you in their crosshairs, that's it.
Показать ещё примеры для «in the crosshairs»...
на мушке — in my sights
Дважды Мориарти держал меня на мушке и дважды он дал мне уйти:
Twice Moriarty has had me in his sights and twice he's let me go:
Он взял меня на мушку.
He's got me in his sights.
Я его трижды держал на мушке.
I had him in my sights... three times.
Так, она у меня на мушке.
All right, I got her in my sights.
Господи. — Ты взял его на мушку и держал.
— You had him in your sights and you held him there.
Показать ещё примеры для «in my sights»...
на мушке — bead on
Фазан у меня на мушке, и бах!
I get a bead on a pheasant, and bang!
Этот парень спас Палермо, когда снайпер держал его на мушке во время заварушки на стадионе.
The guy who saved Palermo when that sniper had a bead on him at the stadium.
Обойди вокруг, попробуй найти окно и возьми его на мушку.
Make your way around the side, see if you can find a window and get a bead on him.
Это мешает U.C.S. держать его на мушке.
Makes it harder for the U.Cs to keep a bead on him.
Ты уверен, что у меня нет снайпера, который прямо сейчас держит тебя на мушке?
What makes you think I don't have a guy with a bead on you right now?
Показать ещё примеры для «bead on»...
на мушке — shot
Гаррис если он попадется на мушку я надеюсь, ты не промахнешься.
Harris if you get the shot I expect you to take it.
Они на мушке
I have the shot.
Он у меня на мушке.
I've got a shot.
Учти, ты на мушке.
And if you give them any sign, I'll shoot!
ОН У МЕНЯ НА МУШКЕ!
Shoot!
Показать ещё примеры для «shot»...
на мушке — drop on
Думаете, можете взять меня на мушку?
So, you think you got the drop on me?
А тот парень взял меня на мушку.
— My gun jammed. The guy got the drop on me.
Они были у нас на мушке.
We had the drop on them.
И он подумает, что он взял меня на мушку.
And he'll think he has the drop on me.
Трудно поверить, что кто-то мог взять Волка на мушку.
Hard to believe somebody got the drop on the Wolf.