на будущий — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на будущий»
на будущий — for the future
Вы должны экономить на будущее.
You have to save for the future.
Какие у тебя планы на будущее?
What are your plans for the future?
Важно, что ничего не мешает... нашим планам на будущее. — Твоим и моим.
The important thing is that nothing interferes with our plans for the future.
Каким бы ни был вчерашний день, за ночь у нас появляются надежды на будущее.
Whatever yesterday may have been like, at night we have new hopes for the future.
Каковы твои планы на будущее?
What are your plans for the future?
Показать ещё примеры для «for the future»...
advertisement
на будущий — next
Он хочет, что бы на будущий год я поселился с Майком Фаррелом.
He wants me to room with mike farrell next year.
А на будущий год?
What about next year?
Теперь только на будущий год.
Next year.
— На будущей неделе.
— Next week.
На будущий год будут носить как раз такие.
Next season that will be the rage.
Показать ещё примеры для «next»...
advertisement
на будущий — for future reference
Когда мы совершать глупость, то любим записывать ее на будущее.
When we do something stupid, we like to catalog it for future reference.
На будущее знай: ту штуку у тебя в руке тоже можно использовать в качестве телефона.
For future reference, that thing in your hand can also be used as a phone.
Это так на будущее.
Just for future reference.
Хорошо, на будущее: нам надо заполнить гелием эту резину.
Okay, for future reference; having a convertible filled with inflated rubber, not smart!
А как его можно назвать, так, на будущее?
What are the things you can call him, just for future reference?
Показать ещё примеры для «for future reference»...
advertisement
на будущий — next time
Они занимают свое маленькое место в сердце и делают нас немного умнее на будущее.
They take their place in your heart... and make you a little smarter the next time.
На будущее напишите мне сценарий.
Well,you write me a script next time.
На будущее, Шэн Ксинг.
Next time, Shan Xing.
Может, на будущее, стоит учесть, что две полноценные ванные важнее радости от того, что ты увёл квартиру у Кадди.
Maybe next time you should consider amenities, Like two full baths, instead of just the joy Of outbidding cuddy.
Сберегу их на будущее.
So I could say it next time.
Показать ещё примеры для «next time»...
на будущий — plans
У них нет воспоминаний, нет планов на будущее.
They are without memories, without plans.
Они так и ходят, бесчисленные прогулки, в которых невысказанное доверие, неподдельное доверие вырастет между ними без воспоминаний и планов на будущее.
They shall go on like this, on countless walks in which an unspoken trust, an unadulterated trust will grow between them, without memories or plans.
Есть ли у тебя планы на будущее?
Have you any plans?
Помнишь, в детстве мы строили столько планов на будущее?
Remember when we were kids, all those plans we made?
У вас есть какие-нибудь планы на будущее?
Do you have any plans?
Показать ещё примеры для «plans»...
на будущий — next week
Месье Андремо спрашивает, можете ли вы принять его на будущей неделе?
Mr. AndevIs would like to know you could see him sometime next week.
— Первое заседание на будущей неделе.
The first hearing is next week.
На будущей неделе я хочу принять ванну.
Next week I have to take a bath.
До встречи на будущей неделе, Ливия!
See you next week, Livia!
Я сказала, оставь это на будущую неделю.
I said leave it till next week.
Показать ещё примеры для «next week»...
на будущий — future plans
После того, как вы побьете сегодня существующий рекорд, какие у вас планы на будущее?
After today you will have broken every existing speed record. What are your future plans?
А какие планы на будущее?
What about your future plans?
— Каковы ваши планы на будущее?
Do you have any future plans?
Иди, строй свои грандиозные планы на будущее, мама.
Go make all your big future plans, mama.
Каковы ваши планы на будущее?
What are your your future plans?
Показать ещё примеры для «future plans»...
на будущий — for later
— Лучше оставить немного на будущее.
— Better save some for later.
Лови момент и запоминай на будущее, ты меня понимаешь?
So, Nick. Take a moment to fille this away for later.
Ах да, совет на будущее.
Oh, tip for later.
По-моему, Следует отложить этот разговор на будущее.
Well, I think that this is... We should probably table this discussion for later.
На будущее.
For later.
Показать ещё примеры для «for later»...
на будущий — in perspective
И это именно его смерть помогла ей все поставить на будущее.
And his death that helped her to put everything in perspective.
Постарайся запомнить это на будущее.
Try and keep it in perspective.
Нет.Но запомни на будущее что,это действительно ужасные новости.
No. No, but keep that in perspective as to what terrible news really is.
Да, думаю, нам обоим нужен урок на будущее.
Yes, I think we both need a lesson in perspective.
Иногда ты одержима популярностью, но пребереги кое-что на будущее.
Sometimes you get a little obsessed with popularity, so keep things in perspective, that's all.
Показать ещё примеры для «in perspective»...
на будущий — affect the future
Для того чтобы существенно повлиять на будущее, путешественнику во времени пришлось бы тщательно выбирать.
In order to affect the future profoundly a time traveler has to pick and choose.
Есть несколько неразрешенных вопросов перед нами, которые существенно влияют на будущее этой компании.
There are several issues in front of us that materially affect the future of this company.
Что я могу — это повлиять на будущее.
What I can do, is affect the future.
Мы не можем изменить прошлое, Кара, мы в силах лишь повлиять на будущее.
We can't change the past, Kara. We can only affect the future.
Она создана, чтобы влиять на будущее.
/It was designed to affect the future.
Показать ещё примеры для «affect the future»...