начинает — перевод на английский

Быстрый перевод слова «начинает»

«Начинает» на английский язык переводится как «begins» или «starts».

Варианты перевода слова «начинает»

начинаетbegin

Начинаю ломать...
Destruction is about to begin...
А теперь начинайте работу свою, колдовские чары.
Now, begin thy magic spell.
Начинайте трапезу с хорошей молитвы, Джонни.
Begin a meal with a good blessing, Johnny.
Я начинаю понимать.
I begin to understand.
Начинать придется сразу.
You begin immediately.
Показать ещё примеры для «begin»...
advertisement

начинаетstart

Поторопись и начинай.
Hurry up and start.
Мэгги, бери Дева, начинай первое извлечение.
Okay, Maggie, take Dev and start the first harvest.
Начинайте вливание и готовьте к трансплантации.
Start perfusion and get it ready for transplant.
Начинайте с уровня номер 3.
Start at Level 3.
Начинай драться. Ну же!
Start fighting.
Показать ещё примеры для «start»...
advertisement

начинаетgetting

Как только она видела, что я скучал, она начинала развлекать меня.
Whenever she suspected I was getting bored, she; d put on a live show for me.
Живей, а то ковбои уже начинают скучать.
Come on, Dinah Shore. Them cowboys is getting real lonesome.
Да, я начинаю волноваться.
Yeah, I was getting worried.
Знаешь, ты начинаешь так вонять, что даже я смогу тебя выследить.
You know, you getting so you smell so bad I can track you myself.
Мне это уже начинает бить по нервам.
This is really getting on my nerves!
Показать ещё примеры для «getting»...
advertisement

начинаетgo

Да. Но ты начинаешь первым.
Yeah, but you go first.
Весело ты прекращаешь это и начинаешь работать.
Merrily you stop this and go to work.
Ты снова начинаешь.
There you go again.
— Я бы даже не начинал.
— I can let it all go.
Ты начинаешь повторять, что болтают такие люди...
You go repeating what people like that have to say...
Показать ещё примеры для «go»...

начинаетget started

Хорошо, можешь начинать.
Okay, you can get started.
Начинаем!
Get started.
Мне лучше начинать.
Better get started.
Начинаем!
Get started!
Тарон, вы и остальные начинайте.
Taron, you and the others get started.
Показать ещё примеры для «get started»...

начинаетmakes

— Я начинаю чувствовать себя каким-то кроликом!
Makes me feel like a skinned rabbit!
Они начинают думать, что им все может сойти с рук, даже...
It makes you think you can get away with anything, even with...
Они начинают потеть.
Makes them sweat.
Знаешь, я что-то начинаю отчаиваться.
I guess that sort of makes us desperados.
Когда долго смотришь на людей, начинаешь скучать по морю.
Seeing people makes me want to watch the sea.
Показать ещё примеры для «makes»...

начинаетcome on

Начинай раздачу!
Come on!
Начинаем с пивка.
Come on with that beer.
Ставки сделаны, начинай, ребята.
All bets covered. Come on, boys.
Начинаем.
Come on, now.
Тогда начинай.
Well, come on.
Показать ещё примеры для «come on»...

начинаетcommence

Начинаю уклоняющий маневр.
Commence evasive action right.
Не прикажете ли начинать бал, Ваше Величество?
Does Your Majesty wish the ball to commence?
Хорошо, начинайте битву!
Well, commence the fight!
Начинайте отсчет времени вторжения!
Commence invasion countdown!
Начинайте работу!
Commence work.
Показать ещё примеры для «commence»...

начинаетbecoming

Класс, владеющий богатством, настолько самоуверен в своем богатстве, что она, начинает путаться в понятиях природа и богатство.
The class possessing riches, mingles such a self-assurance to wealth that for her, nature and wealth become confused.
Она настолько потерялась в мире достатка, что она, начинает путаться в понятиях история и богатство.
She is so much lost in the world of wealth that for her, history and wealth become confused.
То есть когда ты начинаешь работать, работа тебя поглощает.
I mean, you get a job, you become the job.
Я начинаю привыкать к вам и бедный отец привязался к вам.
I'd become used to you and my poor father was fond of you.
Если вы чего-то не понимаете, то начинаете испытывать страх.
You don't understand something, so you become fearful.
Показать ещё примеры для «becoming»...

начинаетnow

Начинаем.
Now.
Ведущий, начинай.
Now, Master.
Начинать нужно всегда с наброска.
Now, your first outline is needed, always needed.
уже забудь их и начинай соблазнять.
That's why now is not the time to do things in order. Just ignore the order and, for now, seduce first.
здесь и сейчас — начинай.
You have an obligation to seduce me continuously. Seduce me here, right now.
Показать ещё примеры для «now»...