начальству — перевод на английский

Быстрый перевод слова «начальству»

«Начальство» на английский язык переводится как «management» или «superiors».

Варианты перевода слова «начальству»

начальствуmanagement

— Мадемуазель, отведите меня к начальству.
— Miss, take me to the management.
Знаете, меня вызвали к начальству.
By the way, I called management.
Нет, никакого начальства, обговорим прямо сейчас.
No no, no management. We have to discuss this immediately.
— И все-таки начальство хочет взять его на полную ставку.
And yet, Management wants him on full time, no?
— Когда начальство разрешит, как всегда.
When Management says so, just like always.
Показать ещё примеры для «management»...
advertisement

начальствуsuperiors

Его начальство пошлёт за ним, как только они заметят его отсутствие.
His superiors will send for him as soon as they notice his absence.
Мне было бы занятно, если бы вы, если мне удастся убедить начальство освободить вас, поговорили с ними.
If I convince my superiors to release you, it would be interesting if you could talk to them.
Значит, я должна доложить своему начальству, что флот из 23 кораблей Федерации находится у наших границ для... чего?
So then, I can tell my superiors that a fleet of 23 Federation starships is on our border for... what?
Можете убедить свое начальство, капитан, что я здесь исполняю личную мирную миссию, и поставлю Звездный Флот в известность, когда сочту нужным.
You may assure your superiors I am on a personal mission of peace, and I will advise Starfleet when appropriate.
Когда меня допрашивало начальство по воду моего исчезновения, то проявило подозрительность и нетерпимость, граничащее с паранойей.
When my superiors questioned me about my disappearance, they exhibited a degree of suspicion and intolerance bordering on the paranoid.
Показать ещё примеры для «superiors»...
advertisement

начальствуbosses

Начальство сажают в тюрьму.
Jail the bosses.
Итак, за Бейлисса и Пэмбелтона, которые упорно продолжали расследование, несмотря на вмешательство со стороны начальства и предали преступника правосудию.
So, to Bayliss and Pembleton, who doggedly pursued the case, despite interference from the bosses, and brought the shooter to justice.
Да, начальству нужна еще одна патрульная машина на химических заводах.
Yeah, bosses want another car patrolling the chemical plants.
Начальству нужны аресты за нарушение общественного порядка.
Bosses want quality-of-life violations.
Как правило, начальство обожает такую откровенность.
I think bosses admire that kind of frank exchange.
Показать ещё примеры для «bosses»...
advertisement

начальствуbrass

Ему все время снится, что отряд сидит в вестибюле какой-то гостиницы, где также находятся китайское военное начальство и русские генералы, все такое.
He keeps dreaming that the patrol is all sitting together in this hotel lobby with a lot of Chinese brass and Russian generals.
Конфиденциальная переписка начальства.
Confidential communication between the brass.
Начальство!
Brass!
Начальство из Пентагона?
— Pentagon brass, sarge?
Начальство никогда не приветствовало переработку военных трупов в Универсальных Солдат.
The brass has never been comfortable with recycling battlefield dead into Universal Soldiers.
Показать ещё примеры для «brass»...

начальствуauthority

Заметили, как он все время льнет к начальству?
Notice how he is always drawn to authority?
Тогда я бы хотел поговорить с кем-нибудь ихз начальства.
Then I would like to speak with someone in authority.
Первое — дисциплина, второе — уважение к начальству.
One — discipline, two — respect for authority.
Его неуважение к начальству не может перечеркнуть его способностей лидера.
His disrespect for authority is unable to hide his ability to lead.
Вам никогда не стоит бояться неодобрения начальства.
You should never be cowed by authority.
Показать ещё примеры для «authority»...

начальствуsupervisor

Я поговорю с вашим начальством, чтобы вам прибавили работы.
I will encourage your supervisor to allow you increased output.
Вам это не нравится? Позвоните моему начальству.
You got a problem with that, call my supervisor.
Могу я поговорить с вашим начальством?
Could I speak to your supervisor?
Я связался со своим начальством И их сразу же прислали.
I,uh,I had to call my supervisor. He sent them right over.
Можно поговорить с вашим начальством?
May I speak to your supervisor?
Показать ещё примеры для «supervisor»...

начальствуchief

Я получил строгие инструкции на этот счёт от начальства.
The chief warned me about it too.
К начальству или к друзьям, сэр?
Your chief or your friends, sir?
Но это Клейн метит в начальство, а не я.
Klein wants to be Chief.
Если начальство будет довольно моей работой,..
— If the Chief of Staff is pleased...
Обратись вы к начальству открыть дело на меня или кого-то из моих он с хохотом выставил бы вас за дверь.
Because you know if you went to the Chief and you asked him to open a case on me or anybody in my unit, he would laugh you out of his office.
Показать ещё примеры для «chief»...

начальствуhigher-ups

Только что вспомнил. Мне сейчас отчитываться перед кучей начальства.
I got to give a briefing to a bunch of higher-ups.
Позвоним кому-нибудь из начальства?
Call one of the higher-ups?
Я понимаю, что ты имееешь в виду, но начальство всегда имеет больше шансов на выживание.
I know what you mean but, the higher-ups always have the best chances of survival.
И эта пятерка в итоге входит в совет, и говорит Хейли, чего мы хотим, затем он говорит с начальством.
And those five gals, they meet with Healy, they tell him what we want, then he speaks to the higher-ups.
Начальство нужно было убедить, но я смог выдвинуть тебя.
The higher-ups took some convincing, but I was able to push you for it.
Показать ещё примеры для «higher-ups»...

начальствуcorporate

Так что начальству было проще отменить программу.
It was just easier for corporate to shutdown the program.
Начальство закрыло филиал в Баффало, и нам пришлось взять на себя их клиентов.
Corporate shut down the Buffalo branch, which left us to absorb all of their clients.
А теперь я бы хотел подать официальную жалобу начальству, потому что Дэррил соврал официальным образом.
Now I would like to file an official complaint to corporate because Darryl lied on an official form.
Итак, Дэррил и Дуайт пришли к соглашению, что они оба пожалуются начальству, и теперь вся бумажная работа легла на меня.
So Dwight and Darryl came to an agreement that they would both file complaints with corporate, and now I got to do all this paperwork.
Из-за одного недавнего происшествия начальство попросило все филиалы предложить идеи, как нам лучше коммуницировать с местным населением.
Due to a certain recent incident, corporate has asked all the branches to come up with ideas as to how we can better communicate with our communities.
Показать ещё примеры для «corporate»...

начальствуupstairs

— Ты говорил с начальством?
— You take it upstairs?
Агент, мне пойти к начальству?
Agent, do I have to take this upstairs?
Звоните начальству.
Call upstairs.
Дело в том, что каждая угроза требует расследования, которое является головной болью для начальства.
The thing is, each threat requires an investigation, which is a headache for upstairs.
Ты вообще представляешь, что думает о нас начальство?
What kind of mood do you think the boys upstairs are in these days?
Показать ещё примеры для «upstairs»...