superiors — перевод на русский

Быстрый перевод слова «superiors»

На русский язык «superiors» переводится как «начальство» или «вышестоящие».

Варианты перевода слова «superiors»

superiorsначальство

Well, think what your superiors are going to say.
Ну, подумайте, что ваше начальство скажет.
His superiors will send for him as soon as they notice his absence.
Его начальство пошлёт за ним, как только они заметят его отсутствие.
If I convince my superiors to release you, it would be interesting if you could talk to them.
Мне было бы занятно, если бы вы, если мне удастся убедить начальство освободить вас, поговорили с ними.
You may assure your superiors I am on a personal mission of peace, and I will advise Starfleet when appropriate.
Можете убедить свое начальство, капитан, что я здесь исполняю личную мирную миссию, и поставлю Звездный Флот в известность, когда сочту нужным.
When my superiors questioned me about my disappearance, they exhibited a degree of suspicion and intolerance bordering on the paranoid.
Когда меня допрашивало начальство по воду моего исчезновения, то проявило подозрительность и нетерпимость, граничащее с паранойей.
Показать ещё примеры для «начальство»...
advertisement

superiorsначальник

I am your superior.
Я ваш начальник.
And since he is your superior officer, you might at least show him a little respect.
И так, как он твой начальник, ты могла бы, по крайней мере, проявить к нему немного уважения.
My superior, Sir Colin Thackeray, has a daily video link.
Вы поддерживаете связь с экспедицией? Мой начальник, сэр Колин Тэкерей, поддерживает ежедневную видеосвязь.
Superior? — Yes.
Начальник?
If your superior does not complain, why should I...
Если Ваш начальник не жалуется, то и я...
Показать ещё примеры для «начальник»...
advertisement

superiorsнастоятельница

Our new pupil, Sr. Superior.
Наша новая ученица, настоятельница.
— Feeling better dear Sr. Superior?
— Чувствуете себя лучше, госпожа настоятельница?
Sr. Superior ...!
— Госпожа настоятельница...
Sr. Superior was right.
Госпожа настоятельница была права.
I am your Superior, so I demand that you confess it all to me.
Я твоя настоятельница, и я требую, чтобы ты исповедалась.
Показать ещё примеры для «настоятельница»...
advertisement

superiorsпревосходный

I hesitate to do this with Paula in the car. But I am a superior driver and I will batter you into submission if need be! I will bump you off this highway!
Меня сдерживает присутствие Полы, но я превосходный водитель, и если что разнесу тебя до полного подчинения.
Uh... ow! Your superior intellect is no match for our puny weapons.
Ваш превосходный ум не может противостоять нашему оружию.
A superior specimen.
Превосходный экземпляр.
I find Vim a very superior scourer.
Я нахожу, что «Вим» — превосходный скребок.
You have a superior mind, Kale.
У тебя превосходный ум, Кэл.
Показать ещё примеры для «превосходный»...

superiorsвысший

But... he realized dexter is the superior morgan.
Но... Он понял, что Декстер — высший Морган.
I took a tactical risk and I woke that bastard up, believing that his superior intelligence could help us protect ourselves from whatever came at us next.
Я пошёл на тактический риск в надежде, что его высший интеллект поможет нам защититься от тех, кто атакует нас в будущем.
Homo sapiens and Homo superiors cannot coexist in peace.
Человек разумный и человек высший не могут жить в мире.
Superior Court will be officially dropping felony murder charges against Oscar Keaton.
Высший суд официально снимет обвинения в убийстве с Оскара Китона.
By those of superior status, of course.
Теми, у кого высший статус, естественно.
Показать ещё примеры для «высший»...

superiorsпревосходит

Though now that you remind me, he was in many ways superior to Etienne.
Впрочем, ты напомнил мне, что он во многом превосходит Этьена.
Their weapons were far superior to ours.
Их оружее намного превосходит наше.
Obviously their weaponry is superior to ours, and they have a practical invisibility screen.
Очевидно, что их оружие превосходит наше, и у них есть практически невидимый щит.
We know little about its intelligence except that it is powerful, and in some respects may even be superior to man.
Об интеллекте этого кита мы знаем лишь, что он есть и что он мощный... В некоторых отношениях он превосходит человеческий.
The Enterprise is damaged, but they have superior firepower.
Энтерпрайз поврежден, но он все еще превосходит нас в огневой мощи.
Показать ещё примеры для «превосходит»...

superiorsпревосходящей

Pretending to our humanity by destroying it is hardly proof of a superior race.
Симулируя наше человечество, разрушая его, едва ли доказательство превосходящей расы.
Well, as I said, many who fought the Minbari during the war felt they were up against a vastly superior technological force and, in fact, at that time and under that administration, that was correct.
Ну, как я и сказал, многие, кто воевали с Минбари считали, что столкнулись со значительно превосходящей технологией и, на самом деле, в то время и при той администрации, это было правдой.
We have nothing to fear... but the aliens and their vastly superior killing technology.
Нам нечего бояться, кроме инопланетян с их безмерно превосходящей нашу смертоносной технологией.
The alien vessel has superior firepower.
Инопланетное судно обладает превосходящей огневой мощью.
Our meager defenses are no match for its vastly superior might.
Наша скудная оборона не может противостоять их подавляющей и превосходящей мощи.
Показать ещё примеры для «превосходящей»...

superiorsпревосходство

I mean, we must be increasingly on the alert... to prevent them from taking over other mine shaft space... in order to breed more prodigiously than we do... thus knocking us out through superior numbers when we emerge!
Мы должны быть все более и более бдительны чтобы не допустить захвата наших шахт тогда они будут размножаться лучше чем мы и таким образом получат численное превосходство!
Our superior strength is useless there.
Наше превосходство в численности здесь не поможет.
Then you could feel superior and see me at the same time.
Ты почувствуешь превосходство, и в то же время увидишь меня.
Facing superior numbers and high-tech weapons the courier will have to comply with our demands.
Превосходство в силе и хорошее вооружение... заставят курьера выполнить требования.
I am superior!
Я превосходство!
Показать ещё примеры для «превосходство»...

superiorsруководство

Your superiors made the statement that failure of this mission would be as catastrophic for Federation planning as it would be for our two planets.
Ваше руководство заявило, что провал этой миссии будет не меньшей катастрофой для планов Федерации, чем для наших планет.
My superiors are worried about the press.
Руководство беспокоится насчет прессы.
— Who does? Your superior?
А кто, твоё руководство?
— Germain, my superiors...
— Жермен, моё руководство...
— Your superiors!
— Что твоё руководство?
Показать ещё примеры для «руководство»...

superiorsстаршего

If I have to order you as your superior officer, I will.
Я настаиваю. Если я должен приказать вам, как ваш старший офицер, я прикажу.
— What superior ?
— Кто тут старший?
Watch who your superior is, pal.
Не забывай, кто тут старший.
You're my superior officer.
Вы — мой старший офицер.
As your superior officer I'm telling you to take the runabout and get the hell off this moon.
Как ваш старший офицер, я приказываю вам взять катер и уносить ноги с этой луны...
Показать ещё примеры для «старшего»...