corporate — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «corporate»

/ˈkɔːpərɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «corporate»

«Corporate» на русский язык переводится как «корпоративный» или «корпоративный/фирменный».

Варианты перевода слова «corporate»

corporateкорпоративных

Turning very briefly to corporate financing...
Коснемся, вкратце, корпоративных финансов...
The word of Hiroshi is is fed up with corporate politics.
Мир вокруг Хироши полон корпоративных интриг.
Opened your eyes to corporate defectors.
Это я открыл тебе глаза на корпоративных перебежчиков.
It was me. Opened your eyes to corporate defectors...
Это я открыл тебе глаза на корпоративных перебежчиков...
When he dropped dead, Price carried on the family tradition, by opening a one-stop shopping center for money laundering and low interest corporate fraud.
Когда отец сыграл в ящик, Прайс взвалил на себя семейную ношу открыв торговый центр для отмывания денег и корпоративных махинаций с низкими процентами.
Показать ещё примеры для «корпоративных»...
advertisement

corporateкорпорации

Treason is part of the corporate strategy?
Измена-часть стратегии корпорации?
I made him director of corporate development.
Я назначила его директором отдела развития корпорации.
You went from the mailroom to director of corporate development in two days?
Вы продвинулись из отдела обработки корреспонденции до директора отдела развития корпорации за два дня?
And since this is where we have our corporate headquarters I have to spend at least six months a year here or lose half my tax benefits.
И, поскольку это штаб-квартира корпорации я должен проводить здесь минимум шесть месяцев в году, или я потеряю половину своего дохода.
The three true branches of the government are military, corporate, and Hollywood.
Три ветви в правительстве это военные, корпорации, и Голливуд.
Показать ещё примеры для «корпорации»...
advertisement

corporateкомпании

Do you know what our corporate earnings are gonna look like?
Ты знаешь, каковы будут доходы компании в этом году?
It was my idea to spark corporate interest from private donations.
Это я предложил зажечь интерес компании за счёт пожертвований.
Now, any of these guys been offered jobs in corporate security after they retire?
Этим ребятам не предложили на пенсии поработать в охране какой-либо компании?
Shutting down all external connection including our corporate line.
Отключились все внешние соединения, в том числе и линия компании.
Michael finally gets the corporate checkbook... only to find that the family has gotten to it first.
Майкл наконец-то получает чековую книжку компании... Чтобы обнаружить, что семья добралась до неё первой.
Показать ещё примеры для «компании»...
advertisement

corporateначальство

Corporate are twisting like a bunch of dominatrixes on steroids.
Начальство крутит их и сжимает со страшной силой, того и гляди оторвёт,..
Corporate shut down the Buffalo branch, which left us to absorb all of their clients.
Начальство закрыло филиал в Баффало, и нам пришлось взять на себя их клиентов.
Due to a certain recent incident, corporate has asked all the branches to come up with ideas as to how we can better communicate with our communities.
Из-за одного недавнего происшествия начальство попросило все филиалы предложить идеи, как нам лучше коммуницировать с местным населением.
Because corporate told me to.
Потому что так приказало начальство.
Until corporate forgets that I was high on my first day and they see me as a consummate professional.
Пока начальство не забудет, что я была под кайфом в первый рабочий день, и не увидит во мне настоящего профессионала.
Показать ещё примеры для «начальство»...

corporateцентральный офис

How come Chris Rock can do a routine, and everybody finds it hilarious and groundbreaking, then I go and do the exact same routine... same comedic timing... and people file a complaint to corporate?
Почему вот Крис Рок разыгрывает скетч, и все считают, что это безумно смешно и смело, а я изображаю ту же самую сценку, с теми же паузами и чувством публики — и люди направляют жалобу в центральный офис?
Corporate has deemed it appropriate to enforce an ultimatum upon me, and Jan is thinking about downsizing either the Stanford branch or this branch.
Центральный офис счёл необходимым выставить мне ультиматум. И Джен думает сократить либо Стэмфордский филиал, либо наш.
If we ask corporate for that, then...
Если мы попросим центральный офис об этом, тогда...
Yeah, well, Dennis had all the calls rerouted to corporate.
Деннис перевёл все звонки на центральный офис.
because corporate wants somebody to be here on Saturday, so we're going to have to have a couple of people coming in on the weekends, and I know nobody's going to want to do it, everybody's going to complain and bitch and,
Потому что центральный офис хочет, чтобы тут кто-нибудь был в субботу. Так что паре людей придётся приходить на выходных, и я знаю, что никому не захочется, и я знаю, что все начнут жаловаться и ругаться, и я не хочу иметь с этим дело.
Показать ещё примеры для «центральный офис»...

corporateпромышленный

Exactly, kind of a low-rent corporate espionage.
Именно, мелкий промышленный шпионаж.
I wanted to rule out corporate espionage before I called you.
— Хотел убедиться, что это не промышленный шпионаж. Чтобы зря не беспокоить вас.
This is corporate espionage.
Это промышленный шпионаж.
Corporate espionage.
Промышленный шпионаж.
Mr. Saito, this isn't your typical corporate espionage.
Мистер Сайто, это — не обычный промышленный шпионаж.
Показать ещё примеры для «промышленный»...

corporateофиса

We flew in from Corporate for a meeting which the geniuses in your department managed to screw up.
Мы примчались сюда из главного офиса на собрание проведение которого «гении» из вашего отдела умудрились запороть.
How could you fly in from Corporate?
Как вы могли примчаться из главного офиса?
The geniuses at corporate rejected my commercial.
Эти гении из главного офиса забраковали мою рекламу.
I committed corporate punishment.
Я наказал сотрудника своего офиса.
Guy from Corporate's here.
Здесь парень из офиса.
Показать ещё примеры для «офиса»...

corporateруководства

In the bleak days of 1983 as England languished in the doldrums of a ruinous monetarist policy the good, loyal men of the Permanent Assurance Company a once— proud family firm recently fallen on hard times strained under the yoke of their oppressive, new corporate management.
В темные дни 1983 года когда Англия влачила жалкое существование в тисках губительной финансовой политики добрые люди из Компании Вечного Страхования некогда гордого семейного дела, недавно вошедшего в полосу неудач стенали под игом деспотического нового руководства.
This is Nigel from corporate.
Это Найджел из руководства.
I got bad news from Corporate.
Плохие новости от руководства.
I got an email from Corporate saying my review was on hold, with an interview to follow.
Мне пришло сообщение от руководства, в нем сказано, что моя оценка еще не готова, и им нужно со мной поговорить.
— [Hewitt] Corporate has some questions.
— У руководства есть вопросы.
Показать ещё примеры для «руководства»...

corporateфирмы

What corporate policy?
Какие правила фирмы?
Look after profits, corporate growth.
Следить за прибылью, развитием фирмы.
That same day, I show up in Belize with the proper ID, and corporate papers to make the withdrawal.
В тот же день я появлюсь в Белизе с чистым паспортом и уставными документами фирмы, чтобы их снять.
Streamlined corporate structure.
— Стройные контуры нашей фирмы.
Well, Vanessa Walters was killed in the middle of celebrating a multimillion dollar deal for her corporate law firm.
Что ж, Ванесса Уолтерс была убита в разгар празднования заключения многомиллионной сделки для своей юридической фирмы.
Показать ещё примеры для «фирмы»...

corporateуправления

And she said that you should be expecting a call later from corporate.
И она сказала, чтобы ты ждал звонка из управления в ближайшее время.
All right, listen. This is Oscar, uh, from corporate.
Это Оскар, из управления.
The consultant from corporate.
А вы консультант из Управления.
Jan's coming in from corporate, to talk to all the women about... I don't really know what.
Джен приезжает из управления, чтобы оговорить со всеми женщинами о... на самом деле даже не знаю о чем.
Corporate.
Управление.
Показать ещё примеры для «управления»...