наука — перевод на английский

Быстрый перевод слова «наука»

На английский язык «наука» переводится как «science».

Варианты перевода слова «наука»

наукаscience

Ты совершенно не заинтересован наукой.
You have no interest in science at all.
В науке и в жизни.
In science and in life.
Он увлекался оккультными науками.
A specialist in occult science.
От этих оккультных наук он скоро совсем свихнется.
Occult science will end up making that Mazeau crazy.
Наука, а не искусство, написала сценарий к этой картине.
Science, not art, wrote the scenario of this picture.
Показать ещё примеры для «science»...
advertisement

наукаscientific

Дайте мне посмотреть на вас, Иуда от науки!
Let me have a look at you, you scientific Judas!
Снова в апатии после убийства по всем правилам науки?
Eh, busy again with scientific murder, eh?
Все последствия этой бури, конечно, объяснимы с точки зрения науки.
The phenomena that followed this storm can certainly be explained. Everything has a scientific explanation.
Под этим куполом работают светила мировой науки.
Under these domes and under my orders the elite of the international scientific world is working.
Это чрезвычайно важно для науки, капитан.
This is of great scientific importance, captain.
Показать ещё примеры для «scientific»...
advertisement

наукаscientist

Для науки, которую я представляю, это может иметь огромное значение.
As a scientist, it would be invaluable.
— Я занимался наукой.
— I was a scientist.
Все, что не является наукой, а только пытается пристроиться.
Anything that would make a real scientist turn to drink ...
Ты упомянул, что твоя мать вернулась в «Христианскую науку»?
You let it slip out that your mother is a born-again Christian Scientist?
Рядом с этим парнем Хаус похож на адепта Христианской Науки.
This guy makes House look like a Christian Scientist.
Показать ещё примеры для «scientist»...
advertisement

наукаstudy

Немного науки, немного смекалки и... мы узнавать, что там написано.
Ah, but with a little study, a little intelligence... it is possible to make out what is said.
Наука о жуках.
The study of bugs.
Это НЕ наука о летучих мышах.
It is NOT the study of bats.
Микробиология — это наука о крошечных формах жизни.
Microbiology is the study of tiny living things.
Из ничего, собственными силами, добился кембриджской стипендии для изучения классических наук.
From nothing, under his own steam, he got himself a scholarship to Cambridge to study Classics.
Показать ещё примеры для «study»...

наукаphd

Доктора наук!
A PhD!
Кандидат наук.
PhD.
Ну доктор наук не станет так мараться из-за денег.
Well PhD will not soil oneself so the money.
Даяна Шапиро, доктор наук, Университет Брандейса.
Diane Shapiro, PhD, Brandeis.
Вы знаете, у Эндрю Оксфордская степень кандидата наук по антропологии.
You know, Andrew has a PhD in anthropology from Oxford.
Показать ещё примеры для «phd»...

наукаscientifically

Наука допускает существование параллельной Вселенной, капитан.
The possible existence of a parallel universe has been scientifically conceded, captain.
Для науки это потрясающая возможность.
It is scientifically fascinating.
Мы изучим этот случай при помощи науки, без всяких предубеждений, без всяких суеверий.
We shall study this matter scientifically without prejudice, and without superstition.
Это же передовая наука.
Purely scientifically ...
Исследование посредством науки.
You want to test something, you know, scientifically...
Показать ещё примеры для «scientifically»...

наукаlearn

Наука будет, мать его!
Let him fucking learn, then!
Постарайтесь постигнуть науку жизни.
Try to learn something about life.
Давай, грызи гранит науки.
Go learn something.
Но это нам наука.
But we can learn from it.
Грызи гранит науки.
By all means, learn.
Показать ещё примеры для «learn»...

наукаresearch

А возможно, что они существуют ради стимулирования науки.
Or it may be that they exist to stimulate research.
Науки?
Research?
Мы взимаем средства, которые необходимы для финансирования науки, образования, здравоохранения, сельского хозяйства.
We use corporation tax to massively fund research, education, health, agriculture.
У нас, ученых, есть чувство долга перед обществом и перед наукой.
We scientists have a moral obligation to the public as well as to our own research.
То есть, вы хотите покончить с чистой наукой?
You want to do away with all pure research now?
Показать ещё примеры для «research»...

наукаfield

Этой лихорадки завоевывающего разума, восхищающей самой по себе тем, что дала рождение новой области науки.
This fever of conquering intelligence that fascinates itself to know it gave birth to a new field.
В науке все мы сироты... лучше сказать, незаконнорожденные.
Those of us in the field are orphans... bastards, at best.
Кто из вас может назвать пятерых гениев в вашей области науки, с которыми вы были бы не согласны ?
How many of you know five geniuses in your field that you disagree with...
Этот человек идет впереди науки.
This man is light years ahead of the field. Okay.
У нас были похожие цели, которые сводились к тому, чтобы время от времени встряхивать эту область науки, получая какие-нибудь важные и необычные результаты и совершенствуя этот статус-кво.
We have similar objectives, which is to shake the field up once in a while and come up with something bold and original and different and to improve on the status quo.
Показать ещё примеры для «field»...

наукаof modern science

Рождение современной науки, которая является слиянием наблюдений и теории, повисло на краю пропасти из-за их взаимного недоверия.
The birth of modern science which is the fusion of observation and theory teetered on the precipice of their mutual distrust.
Мистер Фаулер, у меня есть белка, которая является чудом современной науки.
Mr. Fowler, I have a squirrel here that is a miracle of modern science.
Этот объект является чудом современной науки.
This facility is a miracle of modern science.
Чудеса современной науки.
Ah, the wonders of modern science.
Я покажу вам чудеса современной науки в действии!
I'm going to show you the miracle of modern science in operation!
Показать ещё примеры для «of modern science»...